62 min read March 17, 2021
Skip to content

How to Travel with a Service Animal

How to Travel With a Service Dog in Canada 2026 | TheraPetic®® Canada
Travel papers available inDocuments de voyage offerts enDocumentos de viaje disponibles en English · Français · Español
✈️CADI Travel Walkthrough · Reviewed June 2026Guide de voyage CADI · Révisé en juin 2026Guía de viaje CADI · Revisada junio 2026

How to Fly From Canada With a Trained Service Dog, One Step at a TimeComment voyager en avion au départ du Canada avec un chien d'assistance entraîné, étape par étapeCómo volar desde Canadá con un perro de servicio entrenado, paso a paso

We are a training institute, so we walk you through travel the way we walk a handler through a task. This is a timeline. You start weeks out, you notify the carrier under the federal rule, you pack a health and relief plan, and you board calm. Trained tasks and clear video proof make the whole day smoother. Here is each stage in order.

Nous sommes un institut de formation, alors nous vous guidons dans le voyage comme nous guidons un maître dans une tâche. Ceci est un calendrier. Vous commencez des semaines à l'avance, vous avisez le transporteur selon la règle fédérale, vous préparez un plan de santé et de soulagement, et vous montez à bord calme. Des tâches entraînées et une preuve vidéo claire rendent la journée plus fluide. Voici chaque étape dans l'ordre.

Somos un instituto de formación, así que le guiamos por el viaje como guiamos a un usuario por una tarea. Esto es un calendario. Usted empieza con semanas de anticipación, avisa al transportista según la regla federal, prepara un plan de salud y desahogo, y aborda con calma. Las tareas entrenadas y una prueba en video clara hacen todo el día más fluido. Aquí está cada etapa en orden.

A passenger jet climbing into a clear sky after takeoff
Air travel in Canada runs on a federal rule. A trained Service Dog rides in the cabin. A Support Animal does not get that automatic seat.Le voyage aérien au Canada suit une règle fédérale. Un chien d’assistance entraîné voyage en cabine. Un animal d’assistance n’obtient pas ce siège automatique.El viaje aéreo en Canadá se rige por una regla federal. Un perro de servicio entrenado viaja en cabina. Un animal de apoyo no obtiene ese asiento automático.
Federal rule, every Canadian airportRègle fédérale, tout aéroport canadienRegla federal, todo aeropuerto canadiense Trained tasks ride in the cabinTâches entraînées en cabineTareas entrenadas en cabina Signed by a Licensed Clinical DoctorSigné par un Docteur Clinicien LicenciéFirmado por un Doctor Clínico Licenciado Video proof never expiresPreuve vidéo qui n’expire jamaisPrueba en video que nunca vence

A Flight Is Prepared, Not ImprovisedUn vol se prépare, il ne s'improvise pasUn vuelo se prepara, no se improvisa

At our institute the dogs that travel well are the dogs that practised for it. The same is true of the paperwork. The day at the airport feels easy only because the work happened in the weeks before. So we wrote this as a timeline, not a wall of law. You will see what to do before you book, what to send the carrier two days out, what to expect at check-in and security, how to settle the dog in the cabin, and what to handle on arrival. Skip ahead to any stage you need.

À notre institut, les chiens qui voyagent bien sont ceux qui s'y sont entraînés. C'est pareil pour les documents. La journée à l'aéroport semble facile seulement parce que le travail a eu lieu dans les semaines précédentes. Nous avons donc écrit ceci comme un calendrier, pas comme un mur de loi. Vous verrez quoi faire avant de réserver, quoi envoyer au transporteur deux jours avant, à quoi vous attendre à l'enregistrement et à la sécurité, comment installer le chien en cabine, et quoi régler à l'arrivée. Allez directement à l'étape qui vous concerne.

En nuestro instituto los perros que viajan bien son los que practicaron para ello. Lo mismo pasa con los documentos. El día en el aeropuerto resulta fácil solo porque el trabajo ocurrió en las semanas previas. Por eso escribimos esto como un calendario, no como un muro de leyes. Verá qué hacer antes de reservar, qué enviar al transportista dos días antes, qué esperar en el mostrador y en seguridad, cómo acomodar al perro en cabina, y qué resolver al llegar. Vaya directo a la etapa que necesite.

Who BoardsQui monte à bordQuién aborda

A Service Dog trained to perform a task for a disability. Behavior and tasks are what matter, not a vest.Un chien d’assistance entraîné à accomplir une tâche liée à un handicap. Le comportement et les tâches comptent, pas une veste.Un perro de servicio entrenado para una tarea ligada a una discapacidad. Cuentan el comportamiento y las tareas, no un chaleco.

The RuleLa règleLa regla

The ATPDR, SOR/2019-244, sets cabin access for large Canadian carriers. It is federal, the same coast to coast.Le RTAPH, DORS/2019-244, fixe l’accès en cabine pour les grands transporteurs canadiens. C’est fédéral, d’un océan à l’autre.El RTAPD, SOR/2019-244, fija el acceso en cabina para grandes transportistas canadienses. Es federal, igual de costa a costa.

Notice WindowDélai d’avisPlazo de aviso

Tell the carrier at least 48 hours before departure so the service dog is logged on your booking.Avisez le transporteur au moins 48 heures avant le départ pour que le chien d’assistance soit inscrit à votre réservation.Avise al transportista al menos 48 horas antes de la salida para que el perro de servicio quede registrado en su reserva.

Your ProofVotre preuveSu prueba

Short video of each trained task plus the Training Plus attestation answer the questions a carrier may ask.Une courte vidéo de chaque tâche plus l’attestation Training Plus répondent aux questions d’un transporteur.Un video breve de cada tarea más la atestación Training Plus responden las preguntas de un transportista.

A wide-body airliner parked on the tarmac in front of an airport terminal building
A dog that settles quietly under the seat is a dog that practised the terminal long before the gate.Un chien qui s’installe tranquillement sous le siège est un chien qui a pratiqué l’aérogare bien avant la porte d’embarquement.Un perro que se acomoda en silencio bajo el asiento es un perro que practicó la terminal mucho antes de la puerta.

Five Stages, From Booking to Baggage ClaimCinq étapes, de la réservation au carrousel à bagagesCinco etapas, de la reserva a la cinta de equipaje

Work through these in order. Each stage is short. Do the early ones early and the airport day takes care of itself.Suivez-les dans l’ordre. Chaque étape est courte. Faites les premières tôt et la journée à l’aéroport se déroule d’elle-même.Avance por estas en orden. Cada etapa es corta. Haga las primeras pronto y el día del aeropuerto se resuelve solo.

1
Weeks Out · Before You BookDes semaines avant · avant de réserverSemanas antes · antes de reservar

Confirm the Dog Is Travel Ready and Pick the Right Flight

Confirmez que le chien est prêt à voyager et choisissez le bon vol

Confirme que el perro está listo para viajar y elija el vuelo correcto

Before money changes hands, be honest about the dog. A trained Service Dog rides in the cabin under federal rules. A Support Animal does not get that seat and travels as a pet. If you are not sure which one you have, take the free screening first. Then book a flight that fits the dog, not just the fare.

Avant tout paiement, soyez honnête au sujet du chien. Un chien d’assistance entraîné voyage en cabine selon les règles fédérales. Un animal d’assistance n’obtient pas ce siège et voyage comme un animal de compagnie. Si vous hésitez, faites d’abord l’évaluation gratuite. Réservez ensuite un vol qui convient au chien, pas seulement au tarif.

Antes de pagar, sea honesto sobre el perro. Un perro de servicio entrenado viaja en cabina según las reglas federales. Un animal de apoyo no obtiene ese asiento y viaja como mascota. Si no está seguro de cuál tiene, haga primero la evaluación gratuita. Luego reserve un vuelo que convenga al perro, no solo a la tarifa.

  • Confirm the dog reliably performs a trained task for your disability
  • Confirmez que le chien accomplit de façon fiable une tâche liée à votre handicap
  • Confirme que el perro realiza de forma confiable una tarea para su discapacidad
  • Prefer a direct flight to cut relief stops and gate changes
  • Préférez un vol direct pour réduire les arrêts de soulagement et les changements de porte
  • Prefiera un vuelo directo para reducir paradas de desahogo y cambios de puerta
  • Check the carrier accessibility page and the floor space at your seat
  • Vérifiez la page d’accessibilité du transporteur et l’espace au sol à votre siège
  • Revise la página de accesibilidad del transportista y el espacio en el piso de su asiento
  • Not sure of your status? Take the free screening
  • Vous hésitez sur votre statut ? Faites l’évaluation gratuite
  • ¿Duda de su situación? Haga la evaluación gratuita
2
48 Hours Before · Notify the Carrier48 heures avant · aviser le transporteur48 horas antes · avise al transportista

Send Notice, Documentation, and Build a Health and Relief Plan

Donnez l’avis, les documents et préparez un plan de santé et de soulagement

Envíe el aviso, los documentos y prepare un plan de salud y desahogo

Under the federal rule a large carrier may ask for notice and for confirmation the dog is trained. Give it early. Two clear days before departure, contact the carrier, note the service dog on the booking, and send whatever they request. This is also when you build the dog’s day. Food timing, water, a relief plan, and a vet record kept current all belong on this checklist.

Selon la règle fédérale, un grand transporteur peut exiger un avis et une confirmation que le chien est entraîné. Donnez-les tôt. Deux jours pleins avant le départ, contactez le transporteur, inscrivez le chien d’assistance à la réservation et envoyez ce qu’il demande. C’est aussi le moment de planifier la journée du chien. L’horaire des repas, l’eau, un plan de soulagement et un dossier vétérinaire à jour font partie de cette liste.

Según la regla federal, un gran transportista puede pedir aviso y confirmación de que el perro está entrenado. Délos pronto. Dos días completos antes de la salida, contacte al transportista, anote el perro de servicio en la reserva y envíe lo que pidan. Este es también el momento de planear el día del perro. El horario de comida, el agua, un plan de desahogo y un registro veterinario al día entran en esta lista.

  • Give the carrier notice and flag the service dog on your reservation
  • Avisez le transporteur et signalez le chien d’assistance sur votre réservation
  • Avise al transportista y marque el perro de servicio en su reserva
  • Have your Training Plus attestation and task video ready to share
  • Ayez votre attestation Training Plus et la vidéo des tâches prêtes à partager
  • Tenga lista para compartir su atestación Training Plus y el video de tareas
  • Plan feeding and water so the dog is comfortable but not over full
  • Planifiez les repas et l’eau pour que le chien soit à l’aise sans être trop plein
  • Planee comida y agua para que el perro esté cómodo y no demasiado lleno
  • Map the airport relief area for your terminal in advance
  • Repérez à l’avance l’aire de soulagement de votre aérogare
  • Ubique de antemano el área de desahogo de su terminal
3
Travel Day · At the AirportJour du voyage · à l’aéroportDía del viaje · en el aeropuerto

Check-In, Security, the Relief Area, and Pre-Boarding

Enregistrement, sécurité, aire de soulagement et préembarquement

Mostrador, seguridad, área de desahogo y preembarque

Arrive earlier than you would alone. Check in at the counter so an agent can confirm the service dog on your record. At the security checkpoint the dog stays leashed and walks through with you, and screening staff will work with you rather than separate you. Take the dog to the relief area after security and before the gate. Then ask about pre-boarding so you can settle in without a crowd.

Arrivez plus tôt que si vous voyagiez seul. Enregistrez-vous au comptoir pour qu’un agent confirme le chien d’assistance à votre dossier. Au point de contrôle, le chien reste en laisse et passe avec vous, et le personnel travaille avec vous plutôt que de vous séparer. Amenez le chien à l’aire de soulagement après la sécurité et avant la porte. Demandez ensuite le préembarquement pour vous installer sans foule.

Llegue antes de lo que llegaría solo. Regístrese en el mostrador para que un agente confirme el perro de servicio en su expediente. En el control de seguridad el perro va con correa y pasa con usted, y el personal trabajará con usted en vez de separarlo. Lleve al perro al área de desahogo después de seguridad y antes de la puerta. Luego pida el preembarque para acomodarse sin multitud.

  • Check in at the counter, not only the kiosk, to confirm the dog
  • Enregistrez-vous au comptoir, pas seulement à la borne, pour confirmer le chien
  • Regístrese en el mostrador, no solo en el quiosco, para confirmar al perro
  • Keep the dog leashed and calm through the security checkpoint
  • Gardez le chien en laisse et calme au point de contrôle
  • Mantenga al perro con correa y tranquilo en el control de seguridad
  • Use the relief area after security so the dog is empty before boarding
  • Utilisez l’aire de soulagement après la sécurité pour vider le chien avant l’embarquement
  • Use el área de desahogo tras seguridad para que el perro esté vacío antes de abordar
  • Ask the gate agent about pre-boarding to settle in early
  • Demandez au personnel de porte le préembarquement pour vous installer tôt
  • Pregunte al personal de puerta por el preembarque para acomodarse temprano
4
In the Air · In the CabinEn vol · en cabineEn vuelo · en cabina

Settle the Dog at Your Feet and Keep It Quiet

Installez le chien à vos pieds et gardez-le tranquille

Acomode al perro a sus pies y manténgalo tranquilo

In the cabin the dog lies in your foot space, not in the aisle and not on a seat. A well trained Service Dog tucks in, settles, and sleeps. This is the behavior the carrier expects, and it is the reason training matters more than any card. Bring a mat the dog knows, a chew for takeoff, and water for a long leg. The dog stays under your control for the whole flight.

En cabine, le chien se couche dans votre espace pour les pieds, pas dans l’allée ni sur un siège. Un chien d’assistance bien entraîné se range, s’installe et dort. C’est le comportement attendu par le transporteur, et c’est pourquoi l’entraînement compte plus que toute carte. Apportez un tapis que le chien connaît, une gâterie pour le décollage et de l’eau pour un long trajet. Le chien reste sous votre contrôle tout le vol.

En cabina el perro se echa en el espacio de sus pies, no en el pasillo ni en un asiento. Un perro de servicio bien entrenado se acomoda, se asienta y duerme. Ese es el comportamiento que el transportista espera, y es la razón por la que el entrenamiento importa más que cualquier tarjeta. Lleve una manta que el perro conozca, un mordedor para el despegue y agua para un tramo largo. El perro permanece bajo su control durante todo el vuelo.

  • Place the dog in your own foot space, clear of the aisle
  • Placez le chien dans votre espace pour les pieds, hors de l’allée
  • Coloque al perro en el espacio de sus pies, lejos del pasillo
  • Bring a familiar mat and a chew to help the dog settle
  • Apportez un tapis familier et une gâterie pour aider le chien à s’installer
  • Lleve una manta conocida y un mordedor para que el perro se acomode
  • Keep the dog quiet, leashed, and responsive to you
  • Gardez le chien tranquille, en laisse et attentif à vous
  • Mantenga al perro tranquilo, con correa y atento a usted
  • Offer small sips of water on a long flight, not a full bowl
  • Offrez de petites gorgées d’eau sur un long vol, pas un bol plein
  • Ofrezca pequeños sorbos de agua en un vuelo largo, no un tazón lleno
5
On the Ground · ArrivalAu sol · arrivéeEn tierra · llegada

Relief, Hydration, and a Calm Exit

Soulagement, hydratation et sortie calme

Desahogo, hidratación y una salida tranquila

Off the plane, let the dog stretch and relieve itself at the first relief area you reach. Offer water. Watch the paws after a long day on hard floors. If you connect onward or cross into another country, the same federal rule covers your departure from Canada, and the destination may have its own entry rules for dogs, so check those before you fly. Then walk out together, the way you walked in.

À la descente, laissez le chien s’étirer et se soulager à la première aire de soulagement. Offrez de l’eau. Surveillez les pattes après une longue journée sur des sols durs. Si vous avez une correspondance ou passez dans un autre pays, la même règle fédérale couvre votre départ du Canada, et la destination peut avoir ses propres règles d’entrée pour les chiens, alors vérifiez-les avant de partir. Sortez ensuite ensemble, comme vous êtes entrés.

Al bajar del avión, deje que el perro se estire y se alivie en la primera área de desahogo. Ofrezca agua. Vigile las patas tras un largo día sobre pisos duros. Si tiene conexión o cruza a otro país, la misma regla federal cubre su salida de Canadá, y el destino puede tener sus propias reglas de entrada para perros, así que revíselas antes de volar. Luego salgan juntos, como entraron.

  • Find the first relief area and give the dog a break
  • Trouvez la première aire de soulagement et donnez une pause au chien
  • Encuentre la primera área de desahogo y dé un descanso al perro
  • Offer water and check paws after hard terminal floors
  • Offrez de l’eau et vérifiez les pattes après les sols durs de l’aérogare
  • Ofrezca agua y revise las patas tras los pisos duros de la terminal
  • For an international leg, confirm the destination’s dog entry rules first
  • Pour un trajet international, confirmez d’abord les règles d’entrée des chiens à destination
  • Para un tramo internacional, confirme primero las reglas de entrada de perros del destino
  • Keep your booking and any carrier message in case of a complaint
  • Conservez votre réservation et tout message du transporteur en cas de plainte
  • Guarde su reserva y todo mensaje del transportista por si hay una queja

Not Sure Where Your Dog Stands?

Vous ne savez pas où en est votre chien ?

¿No sabe en qué punto está su perro?

Take the free three-minute screening before you book. It tells you whether you are flying with a trained Service Dog or a Support Animal so you plan the right way.

Faites l’évaluation gratuite de trois minutes avant de réserver. Elle vous dit si vous voyagez avec un chien d’assistance entraîné ou un animal d’assistance pour bien planifier.

Haga la evaluación gratuita de tres minutos antes de reservar. Le dice si viaja con un perro de servicio entrenado o un animal de apoyo para planear bien.

Start the Free Screening →Commencer l’évaluation →Iniciar la evaluación →

The Federal Rule That Lets Your Dog FlyLa règle fédérale qui permet à votre chien de voyagerLa regla federal que permite volar a su perro

Air travel in Canada is federal, not provincial. Two primary sources govern it. We link the real text so you can read it yourself.Le transport aérien au Canada est fédéral, pas provincial. Deux sources principales le régissent. Nous lions le vrai texte pour que vous le lisiez vous-même.El viaje aéreo en Canadá es federal, no provincial. Dos fuentes principales lo rigen. Enlazamos el texto real para que lo lea usted mismo.

Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations (SOR/2019-244)Règlement sur les transports accessibles aux personnes handicapées (DORS/2019-244)Reglamento de Transporte Accesible para Personas con Discapacidad (SOR/2019-244)

This is the rule, often called the ATPDR. It requires large Canadian carriers to accept a service dog trained to assist a person with a disability in the cabin, subject to the conditions in the regulation. The carrier may ask for advance notice and for confirmation the dog is trained. A Support Animal is not given the same automatic cabin access, which is why we keep the two paths separate.

C’est la règle, souvent appelée le RTAPH. Elle oblige les grands transporteurs canadiens à accepter en cabine un chien d’assistance entraîné pour aider une personne handicapée, selon les conditions du règlement. Le transporteur peut demander un préavis et une confirmation que le chien est entraîné. Un animal d’assistance n’obtient pas le même accès automatique en cabine, et c’est pourquoi nous gardons les deux parcours distincts.

Esta es la regla, llamada a menudo el RTAPD. Obliga a los grandes transportistas canadienses a aceptar en cabina un perro de servicio entrenado para ayudar a una persona con discapacidad, según las condiciones del reglamento. El transportista puede pedir aviso previo y confirmación de que el perro está entrenado. Un animal de apoyo no recibe el mismo acceso automático en cabina, por eso mantenemos los dos caminos separados.

Read SOR/2019-244 →Lire le DORS/2019-244 →Ver el SOR/2019-244 →

Accessible Canada Act (S.C. 2019, c. 10)Loi canadienne sur l’accessibilité (L.C. 2019, ch. 10)Ley canadiense de accesibilidad (S.C. 2019, c. 10)

The Accessible Canada Act is the broader federal law that aims to remove barriers in areas under federal jurisdiction, which includes air travel. The Canadian Transportation Agency administers the transport regulation and handles accessibility complaints against carriers. If a large carrier refuses a properly notified, trained service dog, this is the framework behind your complaint. Keep your records.

La Loi canadienne sur l’accessibilité est la loi fédérale plus large qui vise à éliminer les obstacles dans les domaines de compétence fédérale, ce qui comprend le transport aérien. L’Office des transports du Canada administre le règlement sur le transport et traite les plaintes d’accessibilité contre les transporteurs. Si un grand transporteur refuse un chien d’assistance entraîné et dûment annoncé, c’est le cadre derrière votre plainte. Conservez vos dossiers.

La Ley canadiense de accesibilidad es la ley federal más amplia que busca eliminar barreras en los ámbitos de jurisdicción federal, lo que incluye el viaje aéreo. La Agencia Canadiense de Transporte administra el reglamento de transporte y atiende las quejas de accesibilidad contra los transportistas. Si un gran transportista rechaza un perro de servicio entrenado y debidamente avisado, este es el marco detrás de su queja. Guarde sus registros.

Read the Accessible Canada Act →Lire la Loi canadienne sur l’accessibilité →Ver la Ley canadiense de accesibilidad →

Trained Tasks and Video Proof Make Travel SmootherLes tâches entraînées et la preuve vidéo rendent le voyage plus fluideLas tareas entrenadas y la prueba en video hacen el viaje más fluido

A carrier can ask whether the dog is trained. The cleanest answer is evidence, not argument. This is what our institute prepares you to show.Un transporteur peut demander si le chien est entraîné. La réponse la plus nette est une preuve, pas un débat. Voici ce que notre institut vous prépare à montrer.Un transportista puede preguntar si el perro está entrenado. La respuesta más clara es evidencia, no discusión. Esto es lo que nuestro instituto le prepara para mostrar.

A focused working dog beside its handler during a training session

Evidence Beats a Vest

La preuve l’emporte sur la veste

La evidencia gana al chaleco

A vest is fabric. What a carrier really wants to know is that the dog is trained and safe in public. The Canadian Assistance Dog Institute teaches guide, hearing, mobility, and psychiatric assistance dogs with force-free methods and at least 120 hours of task work, to a level built for the federal air-travel rules. When your dog meets that bar, you can prove it.

Une veste, c’est du tissu. Ce qu’un transporteur veut vraiment savoir, c’est que le chien est entraîné et sûr en public. Le Canadian Assistance Dog Institute forme des chiens-guides, d’écoute, de mobilité et d’assistance psychiatrique avec des méthodes sans contrainte et au moins 120 heures de tâches, à un niveau conçu pour respecter les règles fédérales du transport aérien. Quand votre chien atteint ce niveau, vous pouvez le prouver.

Un chaleco es tela. Lo que un transportista de verdad quiere saber es que el perro está entrenado y es seguro en público. El Canadian Assistance Dog Institute forma perros guía, de audición, de movilidad y de servicio psiquiátrico con métodos sin fuerza y al menos 120 horas de tareas, a un nivel hecho para las reglas federales de viaje aéreo. Cuando su perro alcanza ese nivel, usted puede probarlo.

How the Video-Evidence Attestation WorksComment fonctionne l’attestation par preuve vidéoCómo funciona la atestación por prueba en video

With the Service Dog Training Plus add-on you upload short video of each trained task. A CSDT #6202 certified professional trainer reviews the footage, scores each skill, and issues an official training attestation, the kind Canadian and United States carriers expect to see. No in-person visit is required, and the certificate never expires. That is a clean answer to hand a check-in agent who asks whether your dog is trained.

Avec l’option Service Dog Training Plus, vous téléversez une courte vidéo de chaque tâche entraînée. Un entraîneur professionnel certifié CSDT #6202 examine la vidéo, note chaque compétence et délivre une attestation officielle d’entraînement, du type qu’attendent les transporteurs canadiens et américains. Aucune visite en personne n’est requise, et le certificat n’expire jamais. Voilà une réponse nette à remettre à un agent qui demande si votre chien est entraîné.

Con el complemento Service Dog Training Plus usted sube un video breve de cada tarea entrenada. Un entrenador profesional certificado CSDT #6202 revisa el material, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento, del tipo que esperan ver los transportistas de Canadá y Estados Unidos. No se requiere visita en persona, y el certificado nunca vence. Esa es una respuesta clara para entregar a un agente que pregunta si su perro está entrenado.

Travel Documentation PackagesForfaits de documentation de voyagePaquetes de documentación de viaje

A one-time cost that never expires. Every document is signed by a Licensed Clinical Doctor and delivered electronically the same day.Un coût unique qui n’expire jamais. Chaque document est signé par un Docteur Clinicien Licencié et livré par voie électronique le jour même.Un costo único que nunca vence. Cada documento es firmado por un Doctor Clínico Licenciado y entregado de forma electrónica el mismo día.

Basic
C$140
One-time, never expiresPaiement unique, n’expire jamaisPago único, nunca vence

Personalized letters, Service Animal airline forms, and every document signed by a Licensed Clinical Doctor. Electronic delivery, same day.

Lettres personnalisées, formulaires aériens pour animal d’assistance, et chaque document signé par un Docteur Clinicien Licencié. Livraison électronique, le jour même.

Cartas personalizadas, formularios de aerolínea para animal de servicio, y cada documento firmado por un Doctor Clínico Licenciado. Entrega electrónica, el mismo día.

Choose Basic →Choisir Basic →Elegir Basic →
Ultimate
C$280
One-time, never expiresPaiement unique, n’expire jamaisPago único, nunca vence

Everything in Premium, plus a Holographic Physical ID Card, an Identifying Leash, and a Medal Tag, with unlimited personalization.

Tout ce qui est dans Premium, plus une Carte d’identité holographique, une Laisse d’identification et une Médaille, avec personnalisation illimitée.

Todo lo de Premium, más una Tarjeta de Identificación Holográfica, una Correa Identificadora y una Medalla, con personalización ilimitada.

Choose Ultimate →Choisir Ultimate →Elegir Ultimate →
Add to Any Package · Service Dogs OnlyÀ ajouter à tout forfait · chiens d’assistance seulementAñadir a cualquier paquete · solo perros de servicio
Service Dog Training Plus
C$210

Flying soon and want clean proof of training? Training Plus is purchased on top of any package above. You upload short video evidence of each task, a CSDT #6202 certified professional trainer reviews it, scores each skill, and issues an official training attestation that never expires.

Vous voyagez bientôt et voulez une preuve nette d’entraînement ? Training Plus s’achète en plus de tout forfait ci-dessus. Vous téléversez une courte preuve vidéo de chaque tâche, un entraîneur professionnel certifié CSDT #6202 l’examine, note chaque compétence et délivre une attestation officielle d’entraînement qui n’expire jamais.

¿Viaja pronto y quiere una prueba clara de entrenamiento? Training Plus se compra además de cualquier paquete de arriba. Usted sube una breve prueba en video de cada tarea, un entrenador profesional certificado CSDT #6202 la revisa, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento que nunca vence.

  • A certified trainer reviews video of your dog’s tasks
  • Un entraîneur certifié examine la vidéo des tâches de votre chien
  • Un entrenador certificado revisa el video de las tareas de su perro
  • Individual skill scoring and professional assessment
  • Notation de chaque compétence et évaluation professionnelle
  • Calificación de cada habilidad y evaluación profesional
  • A verifiable training certificate that never expires
  • Un certificat d’entraînement vérifiable qui n’expire jamais
  • Un certificado de entrenamiento verificable que nunca vence
Add Training Plus →Ajouter Training Plus →Añadir Training Plus →

Every package includes personalized letters, Service Animal airline forms, and documents signed by a Licensed Clinical Doctor. Not sure which fits? Start with the free screening.Chaque forfait comprend des lettres personnalisées, des formulaires aériens pour animal d’assistance, et des documents signés par un Docteur Clinicien Licencié. Vous hésitez ? Commencez par l’évaluation gratuite.Cada paquete incluye cartas personalizadas, formularios de aerolínea para animal de servicio, y documentos firmados por un Doctor Clínico Licenciado. ¿No sabe cuál elegir? Empiece con la evaluación gratuita.

Things Handlers Forget at Canadian AirportsCe que les maîtres oublient dans les aéroports canadiensCosas que los usuarios olvidan en los aeropuertos canadienses

Find the Relief Area Before You Need ItRepérez l’aire de soulagement avant d’en avoir besoinUbique el área de desahogo antes de necesitarla

Major Canadian airports keep a service animal relief area, often past security. Look it up on the airport map before travel day. A dog that has relieved itself just before boarding is a dog that sleeps through the flight instead of squirming through it.

Les grands aéroports canadiens gardent une aire de soulagement pour animaux d’assistance, souvent après la sécurité. Repérez-la sur le plan de l’aéroport avant le jour du voyage. Un chien qui s’est soulagé juste avant l’embarquement dort pendant le vol au lieu de s’agiter.

Los grandes aeropuertos canadienses tienen un área de desahogo para animales de servicio, a menudo pasada la seguridad. Búsquela en el mapa del aeropuerto antes del día de viaje. Un perro que se alivió justo antes de abordar duerme durante el vuelo en vez de inquietarse.

Notice Periods Are Not a FormalityLes délais d’avis ne sont pas une formalitéLos plazos de aviso no son un trámite

The federal rule lets a large carrier ask for advance notice. The carrier sets the exact window, so give at least 48 hours and follow the airline page. A late notice can mean a scramble at the gate. The dog still flies, but you save yourself the stress by calling early.

La règle fédérale permet à un grand transporteur de demander un préavis. Le transporteur fixe le délai exact, alors donnez au moins 48 heures et suivez la page de la compagnie. Un avis tardif peut causer une course à la porte. Le chien voyage quand même, mais vous évitez le stress en appelant tôt.

La regla federal permite a un gran transportista pedir aviso previo. El transportista fija el plazo exacto, así que dé al menos 48 horas y siga la página de la aerolínea. Un aviso tardío puede causar prisas en la puerta. El perro igual vuela, pero usted se ahorra el estrés llamando temprano.

A Border Crossing Has Its Own RulesUn passage de frontière a ses propres règlesUn cruce de frontera tiene sus propias reglas

Leaving Canada by air stays under the federal transport rule, but the country you land in may set its own entry requirements for dogs, such as vaccination records. That is separate from cabin access. Check the destination’s animal import rules well before you book a flight out of the country.

Quitter le Canada par avion reste sous la règle fédérale de transport, mais le pays où vous atterrissez peut fixer ses propres exigences d’entrée pour les chiens, comme les dossiers de vaccination. C’est distinct de l’accès en cabine. Vérifiez les règles d’importation animale de la destination bien avant de réserver un vol vers l’étranger.

Salir de Canadá por avión sigue bajo la regla federal de transporte, pero el país donde aterrice puede fijar sus propios requisitos de entrada para perros, como registros de vacunación. Eso es aparte del acceso en cabina. Revise las reglas de importación de animales del destino mucho antes de reservar un vuelo al extranjero.

Not sure which one you need?Vous ne savez pas lequel il vous faut?¿No está seguro de cuál necesita?

Support Animal Letter vs. Service Dog Letter & FormsLettre d'Animal de Soutien vs. Lettre et Formulaires de Chien d'AssistanceCarta de Animal de Apoyo vs. Carta y Formularios de Perro de Servicio

TheraPetic®®® offers both so every client gets the documentation that truly fits their situation. Here is a plain-English side-by-side to help you decide.TheraPetic®®® propose les deux pour que chaque client obtienne la documentation qui convient vraiment à sa situation. Voici une comparaison claire pour vous aider à décider.TheraPetic®®® ofrece ambos para que cada cliente reciba la documentación que realmente se ajusta a su situación. Aquí tiene una comparación clara para ayudarle a decidir.

For Home & HousingPour le Foyer et le LogementPara Hogar y Vivienda

Support Animal LetterLettre d'Animal de SoutienCarta de Animal de Apoyo

A signed clinical letter from a Licensed Clinical Doctor confirming an emotional or mental health condition and that a companion animal is part of your care plan. It is the documentation landlords ask for when you request a disability accommodation under your provincial human rights code.Une lettre clinique signée par un Docteur Clinique Agréé qui confirme une condition émotionnelle ou de santé mentale et qu'un animal de compagnie fait partie de votre plan de soins. C'est la documentation que les propriétaires demandent lorsque vous sollicitez une mesure d'adaptation liée au handicap en vertu de votre code provincial des droits de la personne.Una carta clínica firmada por un Doctor Clínico Licenciado que confirma una condición emocional o de salud mental y que un animal de compañía es parte de su plan de cuidado. Es la documentación que los propietarios solicitan cuando usted pide una adaptación por discapacidad bajo su código provincial de derechos humanos.

  • Who it is for: People whose condition is eased by the presence of an animal like anxiety, depression, PTSD, panic, grief.Pour qui: Les personnes dont la condition est apaisée par la présence d'un animal comme l'anxiété, la dépression, le TSPT, la panique, le deuil.Para quién es: Personas cuya condición se alivia con la presencia de un animal como ansiedad, depresión, TEPT, pánico, duelo.
  • Any species: Dog, cat, rabbit, bird, whatever helps you.Toute espèce: Chien, chat, lapin, oiseau, ce qui vous aide.Cualquier especie: Perro, gato, conejo, ave, lo que le ayude.
  • No task training required: The animal provides comfort by being present.Aucune formation aux tâches requise: L'animal apporte du réconfort par sa présence.No requiere entrenamiento: El animal da consuelo con su presencia.
  • Housing protection: Provincial human rights codes, where the duty to accommodate a disability can set aside no-pets rules and pet deposits.Protection du logement: Les codes provinciaux des droits de la personne, où l'obligation d'accommodement d'un handicap peut écarter les règles interdisant les animaux et les dépôts pour animaux.Protección de vivienda: Códigos provinciales de derechos humanos, donde el deber de adaptar una discapacidad puede dejar sin efecto las reglas de no mascotas y los depósitos.
  • Not for: Public access like stores and restaurants, and cabin travel is not guaranteed.Ne convient pas pour: L'accès public comme les magasins et les restaurants, et le voyage en cabine n'est pas garanti.No aplica para: Acceso público como tiendas y restaurantes, y el viaje en cabina no está garantizado.

Best if: you need your pet in a no-pets home, want relief from deposits, or need housing documentation.Idéal si: vous avez besoin de votre animal dans un logement sans animaux, voulez être dispensé des dépôts, ou avez besoin de documentation pour le logement.Ideal si: necesita su mascota en una vivienda sin mascotas, quiere evitar depósitos, o necesita documentación de vivienda.

For Public Access & TravelPour l'Accès Public et les VoyagesPara Acceso Público y Viajes

Service Dog Letter & Training FormsLettre de Chien d'Assistance et Formulaires de DressageCarta y Formularios de Entrenamiento de Perro de Servicio

A clinical letter confirming a qualifying disability, plus the training documentation airlines and public venues expect. Our triple-reviewer model pairs a Licensed Clinical Doctor with a certified trainer (CSDT #6202) and veterinary review.Une lettre clinique qui confirme un handicap admissible, ainsi que la documentation de dressage que les compagnies aériennes et les lieux publics attendent. Notre modèle à triple examen jumelle un Docteur Clinique Agréé avec un dresseur certifié (CSDT #6202) et un examen vétérinaire.Una carta clínica que confirma una discapacidad calificada, más la documentación de entrenamiento que aerolíneas y lugares públicos esperan. Nuestro modelo combina un Doctor Clínico Licenciado con un entrenador certificado (CSDT #6202) y revisión veterinaria.

  • Who it is for: People whose disability substantially limits daily activities and whose dog is trained to perform specific tasks.Pour qui: Les personnes dont le handicap limite considérablement les activités quotidiennes et dont le chien est dressé pour accomplir des tâches précises.Para quién es: Personas cuya discapacidad limita sustancialmente actividades diarias y cuyo perro está entrenado para tareas específicas.
  • Dogs only: Must be trained to perform at least one disability-related task.Chiens uniquement: Doit être dressé pour accomplir au moins une tâche liée au handicap.Solo perros: Debe estar entrenado para realizar al menos una tarea relacionada con la discapacidad.
  • Training support included: Task logs, handler guides, and Training Plus documentation are available.Soutien au dressage inclus: Registres de tâches, guides du maître, et documentation Training Plus disponibles.Apoyo de entrenamiento incluido: Registros de tareas, guías para el manejador y documentación Training Plus disponibles.
  • Public access: Provincial human rights codes, and in some provinces service-dog statutes and ID programs, allow trained Service Dogs and guide dogs where pets are not, like stores, restaurants, workplaces.Accès public: Les codes provinciaux des droits de la personne, et dans certaines provinces des lois sur les chiens d'assistance et des programmes d'identification, permettent aux chiens d'assistance dressés et aux chiens-guides d'aller là où les animaux de compagnie ne peuvent pas, comme les magasins, les restaurants, les lieux de travail.Acceso público: Los códigos provinciales de derechos humanos, y en algunas provincias las leyes de perros de servicio y los programas de identificación, permiten a los perros de servicio entrenados y perros guía donde las mascotas no pueden, como tiendas, restaurantes, trabajos.
  • Air travel: Protected for cabin travel under the Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations and the Canadian Transportation Agency.Voyage aérien: Protégé pour le voyage en cabine en vertu du Règlement sur les transports accessibles aux personnes handicapées et de l'Office des transports du Canada.Viaje aéreo: Protegido para cabina bajo el Reglamento sobre los Transportes Accesibles para Personas con Discapacidad y la Agencia de Transporte de Canadá.

Best if: you need your dog with you in public, on flights, or at work, and your dog is or is becoming task-trained.Idéal si: vous avez besoin de votre chien avec vous en public, en vol, ou au travail, et votre chien est dressé aux tâches ou est en voie de l'être.Ideal si: necesita su perro en público, en vuelos o en el trabajo, y está o está siendo entrenado para tareas.

Side-by-side at a glanceComparaison rapideComparación rápida
What It CoversCe Que Cela CouvreQué CubreSupport AnimalAnimal de SoutienAnimal de ApoyoService DogChien d'AssistancePerro de Servicio
Housing (provincial human rights codes)Logement (codes provinciaux des droits de la personne)Vivienda (códigos provinciales de derechos humanos)
Public access (stores, restaurants)Accès public (magasins, restaurants)Acceso público (tiendas, restaurantes)NoNonNo
Airline cabin travelVoyage en cabine d'avionCabina de aerolíneaNoNonNo
Species allowedEspèces permisesEspecies permitidasAnyToutesCualquieraDogs onlyChiens uniquementSolo perros
Task training requiredFormation aux tâches requiseEntrenamiento de tareasNoNonNo
Reviewed by Licensed Clinical DoctorExaminé par un Docteur Clinique AgrééRevisado por Doctor Clínico Licenciado

TheraPetic®®® provides both. Our free 3-minute screening helps match you to the documentation that actually fits your life.TheraPetic®®® propose les deux. Notre évaluation gratuite de 3 minutes vous aide à trouver la documentation qui convient vraiment à votre vie.TheraPetic®®® proporciona ambos. Nuestra evaluación gratuita de 3 minutos le ayuda a encontrar la documentación que se ajusta a su vida.

Flying With a Service Dog, the Common QuestionsVoyager avec un chien d’assistance, les questions courantesVolar con un perro de servicio, las preguntas comunes

Tap any question to open the answer.Touchez une question pour ouvrir la réponse.Toque cualquier pregunta para abrir su respuesta.

How far ahead should I tell the airline about my Service Dog?Combien de temps à l’avance dois-je aviser la compagnie de mon chien d’assistance ?¿Con cuánta anticipación debo avisar a la aerolínea sobre mi perro de servicio?

Plan on at least 48 hours. The ATPDR (SOR/2019-244) lets a large carrier ask for advance notice and confirmation the dog is trained, and the carrier sets the exact window. Calling early gets the service dog logged on your booking and avoids a scramble at the gate.

Prévoyez au moins 48 heures. Le RTAPH (DORS/2019-244) permet à un grand transporteur de demander un préavis et une confirmation que le chien est entraîné, et le transporteur fixe le délai exact. Appeler tôt inscrit le chien d’assistance à votre réservation et évite une course à la porte.

Planee al menos 48 horas. El RTAPD (SOR/2019-244) permite a un gran transportista pedir aviso previo y confirmación de que el perro está entrenado, y el transportista fija el plazo exacto. Llamar temprano registra el perro de servicio en su reserva y evita prisas en la puerta.

Does my Support Animal get the same cabin seat as a Service Dog?Mon animal d’assistance obtient-il le même siège en cabine qu’un chien d’assistance ?¿Mi animal de apoyo obtiene el mismo asiento en cabina que un perro de servicio?

No. Under the federal transport regulation, the automatic cabin access goes to a service dog trained to assist a person with a disability. A Support Animal does not get that seat and travels under the carrier’s pet rules. If you are unsure which one you have, take the free screening before you book.

Non. Selon le règlement fédéral sur le transport, l’accès automatique en cabine va à un chien d’assistance entraîné pour aider une personne handicapée. Un animal d’assistance n’obtient pas ce siège et voyage selon les règles du transporteur pour animaux. Si vous hésitez, faites l’évaluation gratuite avant de réserver.

No. Según el reglamento federal de transporte, el acceso automático en cabina corresponde a un perro de servicio entrenado para ayudar a una persona con discapacidad. Un animal de apoyo no obtiene ese asiento y viaja según las reglas de mascotas del transportista. Si no está seguro, haga la evaluación gratuita antes de reservar.

What can the airline ask me to show at check-in?Que peut me demander de montrer la compagnie à l’enregistrement ?¿Qué me puede pedir mostrar la aerolínea en el mostrador?

A large carrier may ask for confirmation the dog is trained to assist with a disability. The cleanest answer is evidence. Short video of each trained task and the Training Plus attestation, reviewed by a CSDT #6202 certified trainer, give a check-in agent something concrete. There is no government registry the rule requires, so be wary of anyone selling a mandatory one.

Un grand transporteur peut demander une confirmation que le chien est entraîné pour aider en cas de handicap. La réponse la plus nette est une preuve. Une courte vidéo de chaque tâche et l’attestation Training Plus, examinée par un entraîneur certifié CSDT #6202, donnent à l’agent quelque chose de concret. Aucun registre gouvernemental n’est exigé par la règle, méfiez-vous de qui en vend un obligatoire.

Un gran transportista puede pedir confirmación de que el perro está entrenado para ayudar con una discapacidad. La respuesta más clara es evidencia. Un video breve de cada tarea y la atestación Training Plus, revisada por un entrenador certificado CSDT #6202, dan al agente algo concreto. La regla no exige ningún registro gubernamental, así que desconfíe de quien venda uno obligatorio.

Where does my dog sit on the plane?Où mon chien s’assoit-il dans l’avion ?¿Dónde se sienta mi perro en el avión?

In your own foot space, lying down, clear of the aisle and off the seats. A trained Service Dog tucks in and settles for the flight. That calm behavior is exactly what the carrier expects, which is why behavior and tasks matter more than any vest or card. Bring a familiar mat to help the dog settle fast.

Dans votre espace pour les pieds, couché, hors de l’allée et hors des sièges. Un chien d’assistance entraîné se range et s’installe pour le vol. Ce comportement calme est exactement ce qu’attend le transporteur, et c’est pourquoi le comportement et les tâches comptent plus que toute veste ou carte. Apportez un tapis familier pour l’aider à s’installer vite.

En el espacio de sus pies, echado, lejos del pasillo y fuera de los asientos. Un perro de servicio entrenado se acomoda y se asienta para el vuelo. Ese comportamiento tranquilo es justo lo que el transportista espera, por eso el comportamiento y las tareas importan más que cualquier chaleco o tarjeta. Lleve una manta conocida para que se acomode rápido.

Do I need anything special for an international flight out of Canada?Ai-je besoin de quelque chose de spécial pour un vol international au départ du Canada ?¿Necesito algo especial para un vuelo internacional desde Canadá?

Two things sit side by side. Your departure from Canada by air stays under the federal transport rule for cabin access. Separately, the country you land in sets its own entry requirements for dogs, such as vaccination records. Check the destination’s animal import rules well before you book, since those are not handled by the airline.

Deux choses vont de pair. Votre départ du Canada par avion reste sous le règlement fédéral sur le transport pour l’accès en cabine. À part cela, le pays où vous atterrissez fixe ses propres exigences d’entrée pour les chiens, comme les dossiers de vaccination. Vérifiez les règles d’importation de la destination bien avant de réserver, car la compagnie ne les gère pas.

Dos cosas van juntas. Su salida de Canadá por avión sigue bajo el reglamento federal de transporte para el acceso en cabina. Aparte, el país donde aterrice fija sus propios requisitos de entrada para perros, como registros de vacunación. Revise las reglas de importación del destino mucho antes de reservar, ya que la aerolínea no las gestiona.

What do I do if a carrier refuses my trained Service Dog?Que faire si un transporteur refuse mon chien d’assistance entraîné ?¿Qué hago si un transportista rechaza mi perro de servicio entrenado?

Air travel is federal. Accessibility complaints against a large carrier are handled by the Canadian Transportation Agency, the body that administers the transport rule under the Accessible Canada Act. Keep your booking, your notice to the carrier, and any reply. A clear record of a properly notified, trained service dog is what backs a complaint.

Le transport aérien est fédéral. Les plaintes d’accessibilité contre un grand transporteur sont traitées par l’Office des transports du Canada, l’organisme qui administre la règle de transport selon la Loi canadienne sur l’accessibilité. Conservez votre réservation, votre avis au transporteur et toute réponse. Un dossier clair d’un chien d’assistance entraîné et dûment annoncé appuie une plainte.

El viaje aéreo es federal. Las quejas de accesibilidad contra un gran transportista las atiende la Agencia Canadiense de Transporte, el organismo que administra la regla de transporte según la Ley canadiense de accesibilidad. Guarde su reserva, su aviso al transportista y toda respuesta. Un registro claro de un perro de servicio entrenado y debidamente avisado respalda una queja.

Can I feed and water my dog before a long flight?Puis-je nourrir et hydrater mon chien avant un long vol ?¿Puedo dar de comer y beber a mi perro antes de un vuelo largo?

Yes, but plan the timing. Feed a few hours before departure so the dog is comfortable, not over full, and use the relief area right before boarding. On a long leg offer small sips of water rather than a full bowl. A dog that is empty and settled rests through the flight and needs less from you in the cabin.

Oui, mais planifiez l’horaire. Nourrissez quelques heures avant le départ pour que le chien soit à l’aise sans être trop plein, et utilisez l’aire de soulagement juste avant l’embarquement. Sur un long trajet, offrez de petites gorgées d’eau plutôt qu’un bol plein. Un chien vide et installé se repose pendant le vol et vous demande moins en cabine.

Sí, pero planee el horario. Dé de comer unas horas antes de la salida para que el perro esté cómodo y no demasiado lleno, y use el área de desahogo justo antes de abordar. En un tramo largo ofrezca pequeños sorbos de agua en vez de un tazón lleno. Un perro vacío y acomodado descansa durante el vuelo y le pide menos en cabina.

How does TheraPetic®® help me prepare to travel?Comment TheraPetic®® m’aide-t-il à préparer mon voyage ?¿Cómo me ayuda TheraPetic®® a prepararme para viajar?

TheraPetic®®® connects you with Licensed Clinical Doctors who review your situation and, when appropriate, prepare honest documentation, including Service Animal airline forms. Add Service Dog Training Plus and a CSDT #6202 certified trainer reviews your task video and issues an attestation. We do not sell fake registries or guaranteed access. Start with the free screening.

TheraPetic®®® vous met en lien avec des Docteurs Cliniciens Licenciés qui examinent votre situation et, le cas échéant, préparent une documentation honnête, dont des formulaires aériens pour animal d’assistance. Ajoutez Service Dog Training Plus et un entraîneur certifié CSDT #6202 examine votre vidéo et délivre une attestation. Nous ne vendons pas de faux registres ni d’accès garanti. Commencez par l’évaluation gratuite.

TheraPetic®®® conecta a usted con Doctores Clínicos Licenciados que revisan su situación y, cuando corresponde, preparan documentación honesta, incluidos formularios de aerolínea para animal de servicio. Añada Service Dog Training Plus y un entrenador certificado CSDT #6202 revisa su video y emite una atestación. No vendemos registros falsos ni acceso garantizado. Empiece con la evaluación gratuita.

✈️ Prepare Your Travel Documentation✈️ Préparez votre documentation de voyage✈️ Prepare su documentación de viaje

Take the free screening to see if you qualify. If it fits your situation, our Licensed Clinical Doctors prepare honest documentation and Service Animal airline forms, and Training Plus adds a certified video-evidence attestation.

Faites l'évaluation gratuite pour voir si vous êtes admissible. Si cela convient, nos Docteurs Cliniciens Licenciés préparent une documentation honnête et des formulaires aériens, et Training Plus ajoute une attestation certifiée par preuve vidéo.

Haga la evaluación gratuita para ver si califica. Si encaja con su situación, nuestros Doctores Clínicos Licenciados preparan documentación honesta y formularios de aerolínea, y Training Plus añade una atestación certificada por prueba en video.

Start Free Screening →Commencer l'évaluation gratuite →Iniciar evaluación gratuita →

Questions about flying? We are here to help.

Des questions sur le voyage ? Nous sommes là pour aider.

¿Preguntas sobre volar? Estamos aquí para ayudar.

(800) 851-4390  ·  help@mypsd.org

Editorial Review

Révision éditoriale

Revisión editorial

Written by Ryan Gaughan, BS, CSDT and reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director. Published June 4, 2026. Last reviewed June 4, 2026. This air-travel guide is educational and not legal advice. Always confirm current carrier requirements before you fly. Content is updated when rules change.

Rédigé par Ryan Gaughan, BS, CSDT et révisé par le Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, directeur clinique. Publié le 4 juin 2026. Dernière révision le 4 juin 2026. Ce guide de voyage aérien est éducatif et ne constitue pas un avis juridique. Confirmez toujours les exigences du transporteur avant de voler. Le contenu est mis à jour quand les règles changent.

Escrito por Ryan Gaughan, BS, CSDT y revisado por el Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Director Clínico. Publicado el 4 de junio de 2026. Última revisión el 4 de junio de 2026. Esta guía de viaje aéreo es educativa y no es asesoría legal. Confirme siempre los requisitos del transportista antes de volar. El contenido se actualiza cuando cambian las reglas.

Canadian Assistance Dog Institute · ATPDR-Compliant Trainer Services