A Support Animal in Canada Lives by a Different RulebookUn animal d'assistance au Canada suit un tout autre cadreUn animal de apoyo en Canadá se rige por otras reglas
Forget the American playbook. There is no Fair Housing Act here. A Support Animal in Canada is protected mainly in one place, your home, through your provincial human rights code and a landlord's duty to accommodate a disability. Scroll down. The duty unfolds, the public access myth gets cleared up, and the path to an honest doctor letter stays plain.
Oubliez le modèle américain. Aucune loi fédérale sur le logement équitable ne s'applique ici. Un animal d'assistance au Canada est protégé surtout à un endroit, votre logement, par le code des droits de la personne de votre province et l'obligation du propriétaire d'accommoder un handicap. Défilez. L'obligation se révèle, le mythe de l'accès au public se dissipe, et le chemin vers une lettre honnête reste clair.
Olvide el manual estadounidense. Aquí no rige ninguna ley federal de vivienda justa. Un animal de apoyo en Canadá está protegido sobre todo en un lugar, su hogar, por el código de derechos humanos de su provincia y el deber del arrendador de acomodar una discapacidad. Desplace la página. El deber se revela, el mito del acceso al público se aclara, y el camino hacia una carta honesta queda claro.
Two Animals, Two Very Different StandingsDeux animaux, deux statuts bien différentsDos animales, dos posiciones muy distintas
Scroll the cards on the right. The image on the left holds steady while the meaning shifts under it. In Canada the line between a Support Animal and a trained Service Dog decides almost every right you have, so read it with care.Faites défiler les cartes à droite. L'image à gauche reste fixe pendant que le sens change dessous. Au Canada, la ligne entre un animal d'assistance et un chien d'assistance entraîné décide presque tous vos droits, alors lisez-la avec soin.Desplace las tarjetas de la derecha. La imagen de la izquierda se mantiene mientras el significado cambia debajo. En Canadá la línea entre un animal de apoyo y un perro de servicio entrenado decide casi todos sus derechos, así que léala con cuidado.
Present to comfort. Its calm company eases a condition. No task is trained.Présent pour réconforter. Sa compagnie calme apaise une condition. Aucune tâche entraînée.Presente para confortar. Su compañía calma alivia una condición. No se entrena una tarea.
Trained to act. A Service Dog does a specific task the moment it is needed.Entraîné pour agir. Un chien d'assistance fait une tâche précise dès qu'on en a besoin.Entrenado para actuar. Un perro de servicio hace una tarea específica en cuanto se necesita.
It helps just by being thereIl aide rien qu'en étant làAyuda solo con estar ahí
A Support Animal eases anxiety, low mood or loneliness through its steady presence. It can be a dog, a cat or another animal. It is not trained to perform a task, and it does not need to be. In Canada its protection flows from the duty to accommodate a disability, judged case by case.
Un animal d'assistance apaise l'anxiété, l'humeur basse ou la solitude par sa présence constante. Ce peut être un chien, un chat ou un autre animal. Il n'est pas entraîné à une tâche, et il n'a pas à l'être. Au Canada, sa protection découle de l'obligation d'accommoder un handicap, évaluée cas par cas.
Un animal de apoyo alivia la ansiedad, el ánimo bajo o la soledad con su presencia constante. Puede ser un perro, un gato u otro animal. No está entrenado para una tarea, y no hace falta. En Canadá su protección surge del deber de acomodar una discapacidad, evaluado caso por caso.
It is trained to do real workIl est entraîné à un vrai travailEstá entrenado para un trabajo real
A Service Dog is a dog trained to perform a specific task for a disability, like guiding, alerting or applying pressure during a panic surge. In Canada that trained work, under provincial accessibility law, is what can earn it access to stores, restaurants and other public places. A Support Animal does not get those public access rights.
Un chien d'assistance est un chien entraîné à une tâche précise pour un handicap, comme guider, alerter ou appliquer une pression lors d'une crise de panique. Au Canada, ce travail entraîné, selon les lois provinciales d'accessibilité, peut lui ouvrir l'accès aux commerces, restaurants et autres lieux publics. Un animal d'assistance n'a pas ces droits d'accès.
Un perro de servicio es un perro entrenado para una tarea específica por una discapacidad, como guiar, avisar o aplicar presión durante un ataque de pánico. En Canadá ese trabajo entrenado, según las leyes provinciales de accesibilidad, puede darle acceso a tiendas, restaurantes y otros lugares públicos. Un animal de apoyo no tiene esos derechos de acceso.
Task training draws the whole lineL'entraînement aux tâches trace toute la ligneEl entrenamiento traza toda la línea
Both animals can be loved the same and matter the same. Only one is trained to perform a task. That single fact decides the rights. A Support Animal keeps its strong home protection through the provincial duty to accommodate, while a trained Service Dog adds public access under provincial accessibility statutes.
On peut aimer les deux animaux autant et ils comptent autant. Un seul est entraîné à une tâche. Ce seul fait décide des droits. Un animal d'assistance garde sa forte protection à la maison par l'obligation provinciale d'accommodement, tandis qu'un chien d'assistance entraîné ajoute l'accès au public selon les lois provinciales d'accessibilité.
A ambos se les puede querer igual y ambos importan igual. Solo uno está entrenado para una tarea. Ese único hecho decide los derechos. Un animal de apoyo conserva su fuerte protección en el hogar por el deber provincial de acomodar, mientras un perro de servicio entrenado suma acceso al público según los estatutos provinciales de accesibilidad.
What it isQu'est-ceQué es
An animal whose presence eases a mental or emotional condition. No task training is needed.Un animal dont la présence apaise une condition mentale ou émotionnelle. Aucun entraînement requis.Un animal cuya presencia alivia una condición mental o emocional. No necesita entrenamiento.
Where it is protectedOù il est protégéDónde está protegido
In housing, through your provincial human rights code and the duty to accommodate.En logement, par le code provincial des droits de la personne et l'obligation d'accommodement.En vivienda, por el código provincial de derechos humanos y el deber de acomodar.
No registryAucun registreSin registro
No ID card, vest or registry is required by any code. An honest doctor letter is what counts.Aucune carte, veste ni registre exigé par un code. Une lettre honnête de médecin compte.Ningún código exige tarjeta, chaleco ni registro. Lo que cuenta es una carta honesta del médico.
The pathLe cheminEl camino
A Licensed Clinical Doctor writes an honest letter that ties the animal to a real need.Un Docteur Clinicien Licencié rédige une lettre honnête liant l'animal à un besoin réel.Un Doctor Clínico Licenciado escribe una carta honesta que liga al animal con una necesidad real.
Who Qualifies for a Support AnimalQui est admissible à un animal d'assistanceQuién califica para un animal de apoyo
No Canadian code asks you to join a registry or buy anything to make an animal a Support Animal. It comes down to a real, disability-related need that a Licensed Clinical Doctor confirms. As you scroll, the steps light up in the order they really happen.Aucun code canadien ne vous demande de vous inscrire à un registre ni d'acheter quoi que ce soit pour faire d'un animal un animal d'assistance. Tout tient à un besoin réel lié à un handicap qu'un Docteur Clinicien Licencié confirme. En défilant, les étapes s'allument dans l'ordre où elles se produisent.Ningún código canadiense le pide unirse a un registro ni comprar nada para que un animal sea de apoyo. Todo se reduce a una necesidad real ligada a una discapacidad que un Doctor Clínico Licenciado confirma. Al desplazarse, los pasos se iluminan en el orden en que ocurren.
There is a condition that limits daily lifeUne condition limite la vie quotidienneHay una condición que limita la vida diaria
Qualifying starts with a mental or emotional condition that meaningfully affects how you live. Anxiety, depression and post-traumatic stress are common examples. The condition does not have to be severe, but it must be real and more than ordinary, everyday stress. Human rights codes protect disability, so this link matters.
L'admissibilité commence par une condition mentale ou émotionnelle qui touche réellement votre façon de vivre. L'anxiété, la dépression et le stress post-traumatique en sont des exemples courants. La condition n'a pas à être grave, mais elle doit être réelle et dépasser le stress ordinaire. Les codes des droits protègent le handicap, ce lien compte.
Calificar empieza con una condición mental o emocional que afecta de forma real cómo usted vive. La ansiedad, la depresión y el estrés postraumático son ejemplos comunes. La condición no tiene que ser grave, pero debe ser real y más que el estrés común. Los códigos de derechos protegen la discapacidad, ese vínculo importa.
The animal eases that conditionL'animal apaise cette conditionEl animal alivia esa condición
The next piece is a real link between the animal and the need. The animal helps by lowering anxiety, easing isolation or steadying mood through its presence. It does not need to do a trained task. Its company is what helps, and that is enough for a Support Animal in housing.
L'élément suivant est un vrai lien entre l'animal et le besoin. L'animal aide en réduisant l'anxiété, en apaisant l'isolement ou en stabilisant l'humeur par sa présence. Il n'a pas besoin de tâche entraînée. Sa compagnie aide, et cela suffit pour un animal d'assistance en logement.
La siguiente parte es un vínculo real entre el animal y la necesidad. El animal ayuda al bajar la ansiedad, aliviar el aislamiento o estabilizar el ánimo con su presencia. No necesita una tarea entrenada. Su compañía es lo que ayuda, y eso basta para un animal de apoyo en vivienda.
A Licensed Clinical Doctor reviews the needUn Docteur Clinicien Licencié examine le besoinUn Doctor Clínico Licenciado revisa la necesidad
One of our Licensed Clinical Doctors looks at your situation and decides if a disability-related need for a Support Animal is present. If it is, the connection is documented in a letter. If it is not, you are told honestly, with no charge for a letter you do not qualify for.
L'un de nos Docteurs Cliniciens Licenciés examine votre situation et décide s'il existe un besoin lié à un handicap pour un animal d'assistance. Si oui, le lien est consigné dans une lettre. Sinon, on vous le dit franchement, sans frais pour une lettre qui ne vous revient pas.
Uno de nuestros Doctores Clínicos Licenciados revisa su situación y decide si existe una necesidad ligada a una discapacidad para un animal de apoyo. Si la hay, la conexión se documenta en una carta. Si no, se le dice con honestidad, sin cobro por una carta que no le corresponde.
You use the letter where it worksVous utilisez la lettre où elle fonctionneUsa la carta donde funciona
A valid letter is what you give a landlord to support an accommodation request. It is honest about what a Support Animal is and is not. You will know it helps in housing, and you will know it does not buy automatic public access or treat your animal as a trained service dog on a plane.
Une lettre valide, c'est ce que vous remettez à un propriétaire pour appuyer une demande d'accommodement. Elle est honnête sur ce qu'est un animal d'assistance et ce qu'il n'est pas. Vous saurez qu'elle aide en logement, et qu'elle n'achète pas un accès public automatique ni le statut d'un chien d'assistance entraîné en avion.
Una carta válida es lo que usted le da a un arrendador para apoyar una solicitud de acomodación. Es honesta sobre lo que un animal de apoyo es y no es. Sabrá que ayuda en la vivienda, y que no compra acceso al público automático ni el trato de un perro de servicio entrenado en un avión.
A real need, not a labelUn besoin réel, pas une étiquetteUna necesidad real, no una etiqueta
No website can sell you Support Animal status in Canada. There is no national registry, and a card or a vest changes nothing on its own. What makes the difference is an honest letter from a Licensed Clinical Doctor who confirms a genuine need. We say so plainly, and we will tell you if you do not qualify.
Aucun site web ne peut vous vendre le statut d'animal d'assistance au Canada. Il n'y a pas de registre national, et une carte ou une veste ne change rien en soi. Ce qui fait la différence, c'est une lettre honnête d'un Docteur Clinicien Licencié qui confirme un besoin réel. Nous le disons clairement, et nous vous le dirons si vous n'êtes pas admissible.
Ningún sitio web puede venderle el estatus de animal de apoyo en Canadá. No hay un registro nacional, y una tarjeta o un chaleco no cambian nada por sí solos. Lo que marca la diferencia es una carta honesta de un Doctor Clínico Licenciado que confirma una necesidad genuina. Lo decimos con claridad, y le diremos si no califica.
Start ScreeningCommencer l'évaluationIniciar evaluaciónHousing and the Duty to AccommodateLe logement et l'obligation d'accommodementLa vivienda y el deber de acomodar
This is the heart of it in Canada. Every province and territory has a human rights code, and each one places a duty on housing providers to accommodate a tenant's disability up to the point of undue hardship. When your need for a Support Animal connects to a disability, that duty applies. A landlord, a condo board or a co-op generally cannot simply refuse the animal because of a no-pets policy. You ask for an accommodation, and you back it with a letter from a Licensed Clinical Doctor.
Voici le coeur de la question au Canada. Chaque province et territoire a un code des droits de la personne, et chacun impose aux fournisseurs de logement l'obligation d'accommoder le handicap d'un locataire jusqu'au point de contrainte excessive. Quand votre besoin d'un animal d'assistance se lie à un handicap, cette obligation s'applique. Un propriétaire, un conseil de copropriété ou une coopérative ne peut généralement pas refuser l'animal au seul motif d'une politique sans animaux. Vous demandez un accommodement et vous l'appuyez d'une lettre d'un Docteur Clinicien Licencié.
Este es el corazón del asunto en Canadá. Cada provincia y territorio tiene un código de derechos humanos, y cada uno impone a los proveedores de vivienda el deber de acomodar la discapacidad de un inquilino hasta el punto de dificultad excesiva. Cuando su necesidad de un animal de apoyo se vincula a una discapacidad, ese deber aplica. Un arrendador, una junta de condominio o una cooperativa por lo general no puede negar al animal solo por una política de no mascotas. Usted pide una acomodación y la respalda con una carta de un Doctor Clínico Licenciado.
The duty is shared. The housing provider has to take real steps to accommodate, and you have to take part in good faith. The accommodation removes the pet barrier, not your duty to be a good neighbor. You are still responsible for any real damage the animal causes, and a provider can still act where the specific animal is dangerous or causes serious problems that cannot be reduced.
L'obligation est partagée. Le fournisseur de logement doit prendre de vraies mesures pour accommoder, et vous devez participer de bonne foi. L'accommodement lève l'obstacle lié aux animaux, pas votre devoir d'être un bon voisin. Vous restez responsable de tout dommage réel causé par l'animal, et un fournisseur peut agir si l'animal précis est dangereux ou cause de graves problèmes impossibles à réduire.
El deber es compartido. El proveedor de vivienda debe tomar medidas reales para acomodar, y usted debe participar de buena fe. La acomodación quita la barrera de las mascotas, no su deber de ser un buen vecino. Usted sigue siendo responsable de cualquier daño real que cause el animal, y un proveedor aún puede actuar si el animal concreto es peligroso o causa problemas graves que no se pueden reducir.
A simple accommodation request, step by stepUne demande d'accommodement simple, étape par étapeUna solicitud de acomodación sencilla, paso a paso
Ask in writingDemandez par écritPida por escrito
Send a short, polite note to your landlord or property manager that asks for an accommodation to keep your Support Animal. Writing it down gives you a clear record of the date you asked. A plain email is fine.
Envoyez une note brève et polie à votre propriétaire ou gestionnaire qui demande un accommodement pour garder votre animal d'assistance. Par écrit, vous avez une trace claire de la date. Un simple courriel suffit.
Envíe una nota breve y amable a su arrendador o administrador que pida una acomodación para conservar a su animal de apoyo. Por escrito tiene un registro claro de la fecha. Un correo simple sirve.
Step oneÉtape unPaso unoAttach the doctor letterJoignez la lettre du médecinAdjunte la carta del médico
Include the letter from your Licensed Clinical Doctor. It confirms a disability-related need without sharing your diagnosis. Under human rights codes you do not owe a housing provider your medical file.
Joignez la lettre de votre Docteur Clinicien Licencié. Elle confirme un besoin lié à un handicap sans révéler votre diagnostic. Selon les codes des droits, vous ne devez pas votre dossier médical au fournisseur.
Incluya la carta de su Doctor Clínico Licenciado. Confirma una necesidad ligada a una discapacidad sin revelar su diagnóstico. Según los códigos de derechos, usted no le debe su archivo médico al proveedor.
Step twoÉtape deuxPaso dosWork it out togetherTrouvez une solution ensembleResuélvanlo juntos
The duty to accommodate is a shared process. A provider may take a reasonable time to review and may ask sensible follow-up questions. Stay friendly and prompt. Most requests are granted once the simple paperwork is in order.
L'obligation d'accommodement est un processus partagé. Un fournisseur peut prendre un délai raisonnable pour examiner et poser des questions de suivi sensées. Restez aimable et prompt. La plupart des demandes sont acceptées une fois les papiers simples en ordre.
El deber de acomodar es un proceso compartido. Un proveedor puede tomar un tiempo razonable para revisar y hacer preguntas sensatas de seguimiento. Mantenga el trato amable y rápido. La mayoría de las solicitudes se conceden cuando el papeleo simple está en orden.
Step threeÉtape troisPaso tresKeep your recordsGardez vos documentsGuarde sus registros
Save the email, the letter and any reply. If a dispute ever reaches your provincial human rights tribunal, your dated record shows you asked the right way and took part in good faith. Renew the letter when your situation changes.
Conservez le courriel, la lettre et toute réponse. Si un différend atteint votre tribunal provincial des droits de la personne, votre dossier daté montre que vous avez demandé correctement et participé de bonne foi. Renouvelez la lettre quand votre situation change.
Guarde el correo, la carta y cualquier respuesta. Si una disputa llega a su tribunal provincial de derechos humanos, su registro fechado muestra que pidió de la forma correcta y participó de buena fe. Renueve la carta cuando su situación cambie.
Step fourÉtape quatrePaso cuatroA few housing limits, stated honestlyQuelques limites de logement, dites honnêtementAlgunos límites de vivienda, dichos con honestidad
The duty is not absolute. A provider may say no if the specific animal poses a real, documented threat, triggers a serious allergy in others that cannot be managed, or if accommodating would cause undue hardship. Rules also vary by province, and condominium or co-op rules can add wrinkles. When in doubt, ask in writing, keep your records and check your province's human rights body.
L'obligation n'est pas absolue. Un fournisseur peut refuser si l'animal précis présente une menace réelle et documentée, déclenche chez autrui une allergie grave ingérable, ou si l'accommodement causait une contrainte excessive. Les règles varient aussi selon la province, et les règles de copropriété ou de coopérative ajoutent des nuances. Dans le doute, demandez par écrit, gardez vos documents et consultez l'organisme des droits de votre province.
El deber no es absoluto. Un proveedor puede negarse si el animal concreto representa una amenaza real y documentada, provoca en otros una alergia grave que no se puede manejar, o si acomodar causaría dificultad excesiva. Las reglas también varían por provincia, y las reglas de condominio o cooperativa añaden matices. Ante la duda, pida por escrito, guarde sus registros y consulte el organismo de derechos de su provincia.
The Canadian Sources, Not Our ParaphraseLes sources canadiennes, pas notre paraphraseLas fuentes canadienses, no nuestra paráfrasis
We do not ask you to take our word for it. Tap a card to expand the cited rule, then follow the link to the government page itself. Each link goes to a primary Canadian source. If we cannot point you to the source, we leave the claim out.Nous ne vous demandons pas de nous croire sur parole. Touchez une carte pour ouvrir la règle citée, puis suivez le lien vers la page gouvernementale. Chaque lien mène à une source canadienne officielle. Si nous ne pouvons pas vous montrer la source, nous omettons l'affirmation.No le pedimos que nos crea sin más. Toque una tarjeta para abrir la regla citada, luego siga el enlace a la propia página del gobierno. Cada enlace conduce a una fuente canadiense oficial. Si no podemos mostrarle la fuente, omitimos la afirmación.
Provincial Human Rights Codes (duty to accommodate)Codes provinciaux des droits (obligation d'accommodement)Códigos provinciales de derechos (deber de acomodar)
Tap to read the ruleTouchez pour lireToque para leerEach province and territory protects against discrimination based on disability and requires accommodation of disability-related needs short of undue hardship.
Chaque province et territoire interdit la discrimination fondée sur le handicap et exige l'accommodement des besoins liés au handicap, sauf contrainte excessive.
Cada provincia y territorio protege contra la discriminación por discapacidad y exige acomodar las necesidades ligadas a ella, salvo dificultad excesiva.
This is the real engine for a Support Animal in housing in Canada. The Ontario Human Rights Code is one clear, readable example of how a provincial code sets out the duty to accommodate. Your own province has its own code with the same backbone.
C'est le vrai moteur pour un animal d'assistance en logement au Canada. Le Code des droits de la personne de l'Ontario est un exemple clair et lisible de la façon dont un code provincial énonce l'obligation d'accommodement. Votre province a son propre code, avec la même ossature.
Este es el verdadero motor para un animal de apoyo en vivienda en Canadá. El Código de Derechos Humanos de Ontario es un ejemplo claro y legible de cómo un código provincial fija el deber de acomodar. Su propia provincia tiene su código, con la misma base.
Open the Ontario Human Rights Code →Ouvrir le Code de l'Ontario →Abrir el Código de Ontario →Canadian Human Rights Act (R.S.C. 1985, c. H-6)Loi canadienne sur les droits de la personne (L.R.C. 1985, ch. H-6)Ley Canadiense de Derechos Humanos (R.S.C. 1985, c. H-6)
Tap to read the ruleTouchez pour lireToque para leerIt is a discriminatory practice in the provision of services, accommodation or facilities customarily available to the public to deny access or to differentiate adversely on a prohibited ground, including disability.
Constitue une pratique discriminatoire le fait de refuser l'accès ou de défavoriser une personne, dans la fourniture de services, de logement ou d'installations destinés au public, pour un motif illicite, dont le handicap.
Es una práctica discriminatoria negar el acceso o perjudicar a una persona, en servicios, alojamiento o instalaciones disponibles al público, por un motivo prohibido, incluida la discapacidad.
This federal act covers federally regulated activities, such as banks, telecom and inter-provincial transport. Most housing falls under provincial codes, but this act sits behind the federally regulated side and shares the same duty to accommodate disability.
Cette loi fédérale vise les activités de compétence fédérale, comme les banques, les télécoms et le transport interprovincial. La plupart des logements relèvent des codes provinciaux, mais cette loi soutient le volet fédéral et partage la même obligation d'accommodement.
Esta ley federal cubre actividades de jurisdicción federal, como bancos, telecomunicaciones y transporte interprovincial. La mayoría de la vivienda cae bajo códigos provinciales, pero esta ley respalda el lado federal y comparte el mismo deber de acomodar.
Read the Canadian Human Rights Act →Lire la Loi canadienne →Leer la Ley Canadiense →Canadian Human Rights Commission (guidance)Commission canadienne des droits de la personne (orientation)Comisión Canadiense de Derechos Humanos (guía)
Tap to read the ruleTouchez pour lireToque para leerThe duty to accommodate means taking steps to adjust rules, policies or practices so people with disabilities can take part equally, up to the point of undue hardship.
L'obligation d'accommodement consiste à ajuster les règles, politiques ou pratiques pour que les personnes handicapées participent également, jusqu'au point de contrainte excessive.
El deber de acomodar consiste en ajustar reglas, políticas o prácticas para que las personas con discapacidad participen por igual, hasta el punto de dificultad excesiva.
The Commission is the federal body that explains how the duty to accommodate works in plain language. It is a useful starting point even when your housing question is provincial, because the core idea is shared across Canada.
La Commission est l'organisme fédéral qui explique en langage clair comment fonctionne l'obligation d'accommodement. C'est un bon point de départ même si votre question de logement est provinciale, car l'idée de base est partagée partout au Canada.
La Comisión es el organismo federal que explica en lenguaje claro cómo funciona el deber de acomodar. Es un buen punto de partida aun cuando su pregunta de vivienda sea provincial, porque la idea central es común en todo Canadá.
Open the Commission site →Ouvrir le site de la Commission →Abrir el sitio de la Comisión →Accessible Transportation Regulations (air travel)Règlement sur les transports accessibles (aérien)Reglamento de transporte accesible (aéreo)
Tap to read the ruleTouchez pour lireToque para leerLarge carriers must accept a service dog that is required by a person with a disability and trained to assist that person, in the passenger cabin, subject to the conditions in the regulations.
Les grands transporteurs doivent accepter en cabine un chien d'assistance dont une personne handicapée a besoin et qui est entraîné pour l'aider, selon les conditions du règlement.
Los grandes transportistas deben aceptar en cabina un perro de servicio que una persona con discapacidad necesita y que está entrenado para ayudarla, según las condiciones del reglamento.
Flying is federal, not provincial. These regulations cover a trained service dog. A Support Animal is not treated the same on a flight, so always confirm your airline's documentation and crate rules well before you travel.
Le transport aérien relève du fédéral, pas du provincial. Ce règlement vise un chien d'assistance entraîné. Un animal d'assistance n'est pas traité pareil à bord, alors confirmez toujours les exigences de documentation et de cage de votre compagnie bien avant le voyage.
Volar es competencia federal, no provincial. Este reglamento cubre un perro de servicio entrenado. Un animal de apoyo no se trata igual en un vuelo, así que confirme siempre los requisitos de documentación y jaula de su aerolínea mucho antes de viajar.
Read the transport regulations →Lire le règlement →Leer el reglamento →Air Travel, Told StraightLe voyage aérien, dit franchementEl viaje aéreo, dicho sin rodeos
Here is the part many sites hide. Air travel in Canada is federal, not provincial, and the rules separate a trained service dog from a Support Animal. Under the federal Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations, large carriers must accept a trained service dog in the cabin, subject to those rules. A Support Animal does not get that guarantee. It usually travels under each airline's pet policy, which can mean a carrier, a fee and size limits.
Voici la partie que bien des sites cachent. Le voyage aérien au Canada relève du fédéral, pas du provincial, et les règles distinguent un chien d'assistance entraîné d'un animal d'assistance. Selon le Règlement fédéral sur les transports accessibles aux personnes handicapées, les grands transporteurs doivent accepter en cabine un chien d'assistance entraîné, selon ces règles. Un animal d'assistance n'a pas cette garantie. Il voyage habituellement selon la politique animaux de chaque compagnie, ce qui peut signifier une cage, des frais et des limites de taille.
Esta es la parte que muchos sitios esconden. El viaje aéreo en Canadá es federal, no provincial, y las reglas separan a un perro de servicio entrenado de un animal de apoyo. Según el Reglamento federal de Transporte Accesible para Personas con Discapacidad, los grandes transportistas deben aceptar en cabina un perro de servicio entrenado, según esas reglas. Un animal de apoyo no tiene esa garantía. Suele viajar según la política de mascotas de cada aerolínea, lo que puede significar un transportador, una tarifa y límites de tamaño.
We will never sell you a letter that pretends otherwise. If you need a guaranteed cabin spot on a plane, the honest answer is a trained Service Dog, not a Support Animal. Always confirm the airline's documentation and crate requirements early, since carriers can ask for advance notice.
Nous ne vous vendrons jamais une lettre qui prétend le contraire. Si vous avez besoin d'une place garantie en cabine, la réponse honnête est un chien d'assistance entraîné, pas un animal d'assistance. Confirmez tôt les exigences de documentation et de cage de la compagnie, car les transporteurs peuvent demander un préavis.
Nunca le venderemos una carta que finja lo contrario. Si necesita un lugar garantizado en cabina, la respuesta honesta es un perro de servicio entrenado, no un animal de apoyo. Confirme temprano los requisitos de documentación y jaula de la aerolínea, porque los transportistas pueden pedir aviso por adelantado.
Where a Support Animal is protectedOù un animal d'assistance est protégéDonde un animal de apoyo está protegido
- Rental homes and apartments, as an accommodationMaisons et appartements loués, comme accommodementCasas y apartamentos de alquiler, como acomodación
- No-pets buildings, with a doctor letter and the duty to accommodateImmeubles sans animaux, avec lettre et obligation d'accommodementEdificios sin mascotas, con carta y deber de acomodar
- College and university housing, in most casesRésidences collégiales et universitaires, le plus souventViviendas de colegios y universidades, casi siempre
- A fair, good-faith review under your provincial codeUn examen équitable et de bonne foi selon votre codeUna revisión justa y de buena fe según su código
Where it does not reachOù il ne va pasHasta dónde no llega
- A guaranteed seat in the airplane cabinUne place garantie en cabine d'avionUn asiento garantizado en la cabina del avión
- Automatic entry to stores, restaurants and public placesL'entrée automatique aux commerces, restaurants et lieux publicsEntrada automática a tiendas, restaurantes y lugares públicos
- A right to skip a hotel's pet rules and feesUn droit de contourner les règles et frais d'un hôtelUn derecho a saltar las reglas y tarifas de un hotel
- Any place open only to a trained Service DogTout lieu réservé à un chien d'assistance entraînéCualquier lugar abierto solo para un perro de servicio entrenado
Comfort is not a public access passLe réconfort n'est pas un laissez-passer publicEl consuelo no es un pase de acceso al público
This is the honest line. A Support Animal can change a life inside the home, and that matters deeply. In Canada it does not unlock the public access of a trained Service Dog out in the world. Any site that promises a vest, a card or a registry that grants store or cabin access is not telling you the truth.
Voici la vérité. Un animal d'assistance peut changer une vie à la maison, et cela compte profondément. Au Canada, il n'ouvre pas l'accès public d'un chien d'assistance entraîné dans le monde. Tout site qui promet une veste, une carte ou un registre donnant accès aux commerces ou aux cabines ne vous dit pas la vérité.
Esta es la línea honesta. Un animal de apoyo puede cambiar una vida dentro del hogar, y eso importa de verdad. En Canadá no abre el acceso al público de un perro de servicio entrenado fuera en el mundo. Cualquier sitio que prometa un chaleco, una tarjeta o un registro que dé acceso a tiendas o cabinas no le dice la verdad.
An Honest Letter From a Licensed Clinical DoctorUne lettre honnête d'un Docteur Clinicien LicenciéUna carta honesta de un Doctor Clínico Licenciado
A real Support Animal letter is a clinical document, not a souvenir. It is written by a Licensed Clinical Doctor after a real look at your situation. That is what a Canadian housing provider can weigh, and that is the only thing we put our name on.Une vraie lettre d'animal d'assistance est un document clinique, pas un souvenir. Elle est rédigée par un Docteur Clinicien Licencié après un vrai examen de votre situation. C'est ce qu'un fournisseur de logement canadien peut évaluer, et c'est la seule chose sur laquelle nous mettons notre nom.Una carta real de animal de apoyo es un documento clínico, no un recuerdo. La escribe un Doctor Clínico Licenciado tras mirar de verdad su situación. Eso es lo que un proveedor de vivienda canadiense puede valorar, y es lo único en lo que ponemos nuestro nombre.
What a good letter containsCe que contient une bonne lettreQué contiene una buena carta
A solid letter confirms that you are a patient with a disability-related need and that a Support Animal meets that need. It is on the doctor's letterhead, it is signed and dated, and it lists the licence. It does not have to reveal your diagnosis. That is all a Canadian housing provider needs to start the duty to accommodate.
Une lettre solide confirme que vous êtes un patient ayant un besoin lié à un handicap et qu'un animal d'assistance y répond. Elle est sur le papier à en-tête du médecin, signée et datée, et indique le permis. Elle n'a pas à révéler votre diagnostic. C'est tout ce qu'un fournisseur de logement canadien doit avoir pour amorcer l'obligation d'accommodement.
Una carta sólida confirma que usted es un paciente con una necesidad ligada a una discapacidad y que un animal de apoyo la cubre. Va en el membrete del médico, está firmada y fechada, y lista la licencia. No tiene que revelar su diagnóstico. Eso es todo lo que un proveedor de vivienda canadiense necesita para iniciar el deber de acomodar.
Start ScreeningCommencer l'évaluationIniciar evaluaciónStudents and campus housingÉtudiants et résidencesEstudiantes y vivienda del campus
Campus housing is usually covered too. A university or college residence is a housing provider, so the same duty to accommodate applies under your provincial human rights code. A Support Animal can be approved in a residence room or student apartment with the same kind of letter. Start early with the accessibility or housing office, since campus reviews can take time.
Les résidences sont généralement visées aussi. Une résidence universitaire ou collégiale est un fournisseur de logement, donc la même obligation d'accommodement s'applique selon votre code provincial. Un animal d'assistance peut être approuvé dans une chambre ou un appartement étudiant avec le même type de lettre. Commencez tôt avec le bureau d'accessibilité ou de logement, car ces examens prennent du temps.
La vivienda del campus suele estar cubierta también. Una residencia universitaria es un proveedor de vivienda, así que aplica el mismo deber de acomodar según su código provincial. Un animal de apoyo puede aprobarse en una habitación o apartamento estudiantil con el mismo tipo de carta. Empiece temprano con la oficina de accesibilidad o vivienda, porque las revisiones del campus pueden tardar.
Our honesty promiseNotre promesse d'honnêtetéNuestra promesa de honestidad
If a Licensed Clinical Doctor reviews your case and finds no disability-related need, you are told plainly, and you are not charged for a letter you do not qualify for. We would rather lose a sale than sign a document that is not true.
Si un Docteur Clinicien Licencié examine votre dossier et ne trouve aucun besoin lié à un handicap, on vous le dit clairement, et on ne vous facture pas une lettre qui ne vous revient pas. Nous préférons perdre une vente que de signer un document qui n'est pas vrai.
Si un Doctor Clínico Licenciado revisa su caso y no encuentra una necesidad ligada a una discapacidad, se le dice con claridad, y no se le cobra por una carta que no le corresponde. Preferimos perder una venta antes que firmar un documento que no es cierto.
Choose Your PackageChoisissez votre forfaitElija su paquete
Every package is prepared and signed by our Licensed Clinical Doctors. Pick the level that fits your needs. A one-time cost that never expires, delivered electronically the same day.Chaque forfait est préparé et signé par nos Docteurs Cliniciens Licenciés. Choisissez le niveau qui vous convient. Un coût unique qui n'expire jamais, livré par voie électronique le jour même.Cada paquete es preparado y firmado por nuestros Doctores Clínicos Licenciados. Elija el nivel que se ajuste a sus necesidades. Un costo único que nunca vence, entregado de forma electrónica el mismo día.
- Personalized LettersLettres personnaliséesCartas personalizadas
- Service Animal Airline FormsFormulaires aériens pour animal de serviceFormularios de aerolínea para animal de servicio
- Signed by a Licensed DoctorSigné par un Docteur LicenciéFirmado por un Doctor Licenciado
- Personalized LettersLettres personnaliséesCartas personalizadas
- Service Animal Airline FormsFormulaires aériens pour animal de serviceFormularios de aerolínea para animal de servicio
- Signed by a Licensed DoctorSigné par un Docteur LicenciéFirmado por un Doctor Licenciado
- Registration CertificateCertificat d'enregistrementCertificado de registro
- Digital ID Card with QR verificationCarte d'identité numérique avec code QRTarjeta digital con verificación por QR
- Personalized LettersLettres personnaliséesCartas personalizadas
- Service Animal Airline FormsFormulaires aériens pour animal de serviceFormularios de aerolínea para animal de servicio
- Signed by a Licensed DoctorSigné par un Docteur LicenciéFirmado por un Doctor Licenciado
- Unlimited PersonalizationPersonnalisation illimitéePersonalización ilimitada
- Holographic ID CardCarte d'identité holographiqueTarjeta de identificación holográfica
- Medal Tag and Identifying LeashMédaille et laisse d'identificationPlaca de medalla y correa identificadora
This add-on is for Service Dogs, not Support Animals. A Support Animal needs no task training, so it does not apply here. If your dog is trained to perform tasks for a disability, Service Dog Training Plus records that work. You upload short video evidence of each trained task. A CSDT #6202 certified professional trainer reviews the footage, scores each skill and issues an official training attestation that does not expire.
Ce complément est pour les chiens d'assistance, pas pour les animaux d'assistance. Un animal d'assistance n'a besoin d'aucun entraînement aux tâches, donc il ne s'applique pas ici. Si votre chien est entraîné à accomplir des tâches pour un handicap, Service Dog Training Plus consigne ce travail. Vous téléversez une courte preuve vidéo de chaque tâche. Un entraîneur professionnel certifié CSDT #6202 examine la vidéo, note chaque compétence et délivre une attestation officielle d'entraînement qui n'expire pas.
Este complemento es para perros de servicio, no para animales de apoyo. Un animal de apoyo no necesita entrenamiento en tareas, así que aquí no aplica. Si su perro está entrenado para realizar tareas por una discapacidad, Service Dog Training Plus registra ese trabajo. Usted sube una breve prueba en video de cada tarea. Un entrenador profesional certificado CSDT #6202 revisa el material, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento que no vence.
- A certified trainer reviews video of your dog’s tasks
- Un entraîneur certifié examine la vidéo des tâches de votre chien
- Un entrenador certificado revisa el video de las tareas de su perro
- Individual skill scoring and professional assessment
- Notation de chaque compétence et évaluation professionnelle
- Calificación de cada habilidad y evaluación profesional
- A verifiable training attestation that does not expire
- Une attestation d'entraînement vérifiable qui n'expire pas
- Una atestación de entrenamiento verificable que no vence
A one-time cost that never expires. Every document is signed by a Licensed Clinical Doctor.Un coût unique qui n'expire jamais. Chaque document est signé par un Docteur Clinicien Licencié.Un costo único que nunca vence. Cada documento es firmado por un Doctor Clínico Licenciado.
Support Animal Letter vs. Service Dog Letter & FormsLettre d'Animal de Soutien vs. Lettre et Formulaires de Chien d'AssistanceCarta de Animal de Apoyo vs. Carta y Formularios de Perro de Servicio
TheraPetic® offers both so every client gets the documentation that truly fits their situation. Here is a plain-English side-by-side to help you decide.TheraPetic® propose les deux pour que chaque client obtienne la documentation qui convient vraiment à sa situation. Voici une comparaison claire pour vous aider à décider.TheraPetic® ofrece ambos para que cada cliente reciba la documentación que realmente se ajusta a su situación. Aquí tiene una comparación clara para ayudarle a decidir.
Support Animal LetterLettre d'Animal de SoutienCarta de Animal de Apoyo
A signed clinical letter from a Licensed Clinical Doctor confirming an emotional or mental health condition and that a companion animal is part of your care plan. It is the documentation landlords ask for when you request a disability accommodation under your provincial human rights code.Une lettre clinique signée par un Docteur Clinique Agréé qui confirme une condition émotionnelle ou de santé mentale et qu'un animal de compagnie fait partie de votre plan de soins. C'est la documentation que les propriétaires demandent lorsque vous sollicitez une mesure d'adaptation liée au handicap en vertu de votre code provincial des droits de la personne.Una carta clínica firmada por un Doctor Clínico Licenciado que confirma una condición emocional o de salud mental y que un animal de compañía es parte de su plan de cuidado. Es la documentación que los propietarios solicitan cuando usted pide una adaptación por discapacidad bajo su código provincial de derechos humanos.
- Who it is for: People whose condition is eased by the presence of an animal like anxiety, depression, PTSD, panic, grief.Pour qui: Les personnes dont la condition est apaisée par la présence d'un animal comme l'anxiété, la dépression, le TSPT, la panique, le deuil.Para quién es: Personas cuya condición se alivia con la presencia de un animal como ansiedad, depresión, TEPT, pánico, duelo.
- Any species: Dog, cat, rabbit, bird, whatever helps you.Toute espèce: Chien, chat, lapin, oiseau, ce qui vous aide.Cualquier especie: Perro, gato, conejo, ave, lo que le ayude.
- No task training required: The animal provides comfort by being present.Aucune formation aux tâches requise: L'animal apporte du réconfort par sa présence.No requiere entrenamiento: El animal da consuelo con su presencia.
- Housing protection: Provincial human rights codes, where the duty to accommodate a disability can set aside no-pets rules and pet deposits.Protection du logement: Les codes provinciaux des droits de la personne, où l'obligation d'accommodement d'un handicap peut écarter les règles interdisant les animaux et les dépôts pour animaux.Protección de vivienda: Códigos provinciales de derechos humanos, donde el deber de adaptar una discapacidad puede dejar sin efecto las reglas de no mascotas y los depósitos.
- Not for: Public access like stores and restaurants, and cabin travel is not guaranteed.Ne convient pas pour: L'accès public comme les magasins et les restaurants, et le voyage en cabine n'est pas garanti.No aplica para: Acceso público como tiendas y restaurantes, y el viaje en cabina no está garantizado.
Best if: you need your pet in a no-pets home, want relief from deposits, or need housing documentation.Idéal si: vous avez besoin de votre animal dans un logement sans animaux, voulez être dispensé des dépôts, ou avez besoin de documentation pour le logement.Ideal si: necesita su mascota en una vivienda sin mascotas, quiere evitar depósitos, o necesita documentación de vivienda.
Service Dog Letter & Training FormsLettre de Chien d'Assistance et Formulaires de DressageCarta y Formularios de Entrenamiento de Perro de Servicio
A clinical letter confirming a qualifying disability, plus the training documentation airlines and public venues expect. Our triple-reviewer model pairs a Licensed Clinical Doctor with a certified trainer (CSDT #6202) and veterinary review.Une lettre clinique qui confirme un handicap admissible, ainsi que la documentation de dressage que les compagnies aériennes et les lieux publics attendent. Notre modèle à triple examen jumelle un Docteur Clinique Agréé avec un dresseur certifié (CSDT #6202) et un examen vétérinaire.Una carta clínica que confirma una discapacidad calificada, más la documentación de entrenamiento que aerolíneas y lugares públicos esperan. Nuestro modelo combina un Doctor Clínico Licenciado con un entrenador certificado (CSDT #6202) y revisión veterinaria.
- Who it is for: People whose disability substantially limits daily activities and whose dog is trained to perform specific tasks.Pour qui: Les personnes dont le handicap limite considérablement les activités quotidiennes et dont le chien est dressé pour accomplir des tâches précises.Para quién es: Personas cuya discapacidad limita sustancialmente actividades diarias y cuyo perro está entrenado para tareas específicas.
- Dogs only: Must be trained to perform at least one disability-related task.Chiens uniquement: Doit être dressé pour accomplir au moins une tâche liée au handicap.Solo perros: Debe estar entrenado para realizar al menos una tarea relacionada con la discapacidad.
- Training support included: Task logs, handler guides, and Training Plus documentation are available.Soutien au dressage inclus: Registres de tâches, guides du maître, et documentation Training Plus disponibles.Apoyo de entrenamiento incluido: Registros de tareas, guías para el manejador y documentación Training Plus disponibles.
- Public access: Provincial human rights codes, and in some provinces service-dog statutes and ID programs, allow trained Service Dogs and guide dogs where pets are not, like stores, restaurants, workplaces.Accès public: Les codes provinciaux des droits de la personne, et dans certaines provinces des lois sur les chiens d'assistance et des programmes d'identification, permettent aux chiens d'assistance dressés et aux chiens-guides d'aller là où les animaux de compagnie ne peuvent pas, comme les magasins, les restaurants, les lieux de travail.Acceso público: Los códigos provinciales de derechos humanos, y en algunas provincias las leyes de perros de servicio y los programas de identificación, permiten a los perros de servicio entrenados y perros guía donde las mascotas no pueden, como tiendas, restaurantes, trabajos.
- Air travel: Protected for cabin travel under the Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations and the Canadian Transportation Agency.Voyage aérien: Protégé pour le voyage en cabine en vertu du Règlement sur les transports accessibles aux personnes handicapées et de l'Office des transports du Canada.Viaje aéreo: Protegido para cabina bajo el Reglamento sobre los Transportes Accesibles para Personas con Discapacidad y la Agencia de Transporte de Canadá.
Best if: you need your dog with you in public, on flights, or at work, and your dog is or is becoming task-trained.Idéal si: vous avez besoin de votre chien avec vous en public, en vol, ou au travail, et votre chien est dressé aux tâches ou est en voie de l'être.Ideal si: necesita su perro en público, en vuelos o en el trabajo, y está o está siendo entrenado para tareas.
| What It CoversCe Que Cela CouvreQué Cubre | Support AnimalAnimal de SoutienAnimal de Apoyo | Service DogChien d'AssistancePerro de Servicio |
|---|---|---|
| Housing (provincial human rights codes)Logement (codes provinciaux des droits de la personne)Vivienda (códigos provinciales de derechos humanos) | ✓ | ✓ |
| Public access (stores, restaurants)Accès public (magasins, restaurants)Acceso público (tiendas, restaurantes) | NoNonNo | ✓ |
| Airline cabin travelVoyage en cabine d'avionCabina de aerolínea | NoNonNo | ✓ |
| Species allowedEspèces permisesEspecies permitidas | AnyToutesCualquiera | Dogs onlyChiens uniquementSolo perros |
| Task training requiredFormation aux tâches requiseEntrenamiento de tareas | NoNonNo | ✓ |
| Reviewed by Licensed Clinical DoctorExaminé par un Docteur Clinique AgrééRevisado por Doctor Clínico Licenciado | ✓ | ✓ |
TheraPetic® provides both. Our free 3-minute screening helps match you to the documentation that actually fits your life.TheraPetic® propose les deux. Notre évaluation gratuite de 3 minutes vous aide à trouver la documentation qui convient vraiment à votre vie.TheraPetic® proporciona ambos. Nuestra evaluación gratuita de 3 minutos le ayuda a encontrar la documentación que se ajusta a su vida.
Support Animal Questions, Canadian AnswersQuestions sur l'animal d'assistance, réponses canadiennesPreguntas sobre el animal de apoyo, respuestas canadienses
Does the US Fair Housing Act protect my animal in Canada?La loi américaine sur le logement protège-t-elle mon animal au Canada ?¿La ley de vivienda de EE. UU. protege a mi animal en Canadá?
No. The US Fair Housing Act has no force in Canada. Your protection comes from your provincial or territorial human rights code and the duty to accommodate a disability. The idea is similar, the law is entirely Canadian.
Non. La loi américaine sur le logement n'a aucune force au Canada. Votre protection vient du code des droits de votre province ou territoire et de l'obligation d'accommoder un handicap. L'idée se ressemble, la loi est entièrement canadienne.
No. La ley de vivienda de EE. UU. no tiene fuerza en Canadá. Su protección viene del código de derechos de su provincia o territorio y del deber de acomodar una discapacidad. La idea se parece, la ley es del todo canadiense.
Can my landlord refuse because of a no-pets policy?Mon propriétaire peut-il refuser à cause d'une politique sans animaux ?¿Mi arrendador puede negarse por una política de no mascotas?
Usually not, on its own. When your need ties to a disability, the duty to accommodate applies, and a blanket no-pets policy generally cannot end the conversation. The provider must consider the request up to the point of undue hardship. Some provinces, such as Ontario, also limit no-pet clauses for tenants in general.
Généralement pas à lui seul. Quand votre besoin se lie à un handicap, l'obligation d'accommodement s'applique, et une politique sans animaux ne peut généralement pas clore la discussion. Le fournisseur doit étudier la demande jusqu'à la contrainte excessive. Certaines provinces, comme l'Ontario, limitent aussi les clauses anti-animaux pour les locataires en général.
Por lo general no, por sí sola. Cuando su necesidad se liga a una discapacidad, aplica el deber de acomodar, y una política de no mascotas no suele poder cerrar la conversación. El proveedor debe estudiar la solicitud hasta la dificultad excesiva. Algunas provincias, como Ontario, también limitan las cláusulas de no mascotas para los inquilinos en general.
Can I bring my Support Animal into stores and restaurants?Puis-je amener mon animal d'assistance dans les commerces et restaurants ?¿Puedo llevar mi animal de apoyo a tiendas y restaurantes?
Not by right. In Canada there is no automatic public access for a Support Animal. Public access belongs to a trained Service Dog under provincial accessibility law. A business can treat a Support Animal as a pet in a store or restaurant.
Pas de plein droit. Au Canada, aucun accès public automatique n'existe pour un animal d'assistance. L'accès public revient à un chien d'assistance entraîné selon les lois provinciales d'accessibilité. Un commerce peut traiter un animal d'assistance comme une mascotte.
No por derecho. En Canadá no existe acceso al público automático para un animal de apoyo. El acceso al público corresponde a un perro de servicio entrenado según las leyes provinciales de accesibilidad. Un negocio puede tratar a un animal de apoyo como una mascota.
Can it fly with me in the cabin?Peut-il voyager avec moi en cabine ?¿Puede volar conmigo en la cabina?
Not by right. Canadian air travel is federal, and the regulations guarantee cabin access to a trained service dog, not to a Support Animal. A Support Animal usually travels under each airline's pet policy, so confirm the carrier, fee and crate rules well before you fly.
Pas de plein droit. Le transport aérien canadien relève du fédéral, et le règlement garantit l'accès en cabine à un chien d'assistance entraîné, pas à un animal d'assistance. Un animal d'assistance voyage habituellement selon la politique animaux de chaque compagnie, alors confirmez la cage, les frais et les règles bien avant le vol.
No por derecho. El viaje aéreo canadiense es federal, y el reglamento garantiza acceso a cabina a un perro de servicio entrenado, no a un animal de apoyo. Un animal de apoyo suele viajar según la política de mascotas de cada aerolínea, así que confirme el transportador, la tarifa y las reglas mucho antes de volar.
Do I have to register my animal or buy a vest?Dois-je enregistrer mon animal ou acheter une veste ?¿Tengo que registrar al animal o comprar un chaleco?
No. No Canadian human rights code requires a registry, a vest, a tag or an ID card, and none of those make an animal a Support Animal. What counts is an honest letter from a Licensed Clinical Doctor that confirms a real, disability-related need.
Non. Aucun code canadien des droits n'exige de registre, de veste, de médaille ni de carte, et rien de cela ne fait d'un animal un animal d'assistance. Ce qui compte, c'est une lettre honnête d'un Docteur Clinicien Licencié qui confirme un vrai besoin lié à un handicap.
No. Ningún código canadiense de derechos exige un registro, un chaleco, una placa ni una tarjeta, y nada de eso convierte a un animal en animal de apoyo. Lo que cuenta es una carta honesta de un Doctor Clínico Licenciado que confirma una necesidad real ligada a una discapacidad.
Can a Support Animal be a cat or another animal?Un animal d'assistance peut-il être un chat ou un autre animal ?¿Un animal de apoyo puede ser un gato u otro animal?
Yes. A Support Animal is not limited to dogs. Cats and other common household animals can support an accommodation in housing when they meet a disability-related need. A trained Service Dog, by contrast, is a dog under provincial accessibility law.
Oui. Un animal d'assistance ne se limite pas aux chiens. Les chats et d'autres animaux domestiques courants peuvent appuyer un accommodement en logement quand ils répondent à un besoin lié au handicap. Un chien d'assistance entraîné, lui, est un chien selon les lois provinciales d'accessibilité.
Sí. Un animal de apoyo no se limita a los perros. Los gatos y otros animales comunes del hogar pueden apoyar una acomodación en vivienda cuando cubren una necesidad ligada a una discapacidad. Un perro de servicio entrenado, en cambio, es un perro según las leyes provinciales de accesibilidad.
What if a housing provider says no?Et si un fournisseur de logement refuse ?¿Y si un proveedor de vivienda se niega?
Keep your dated records and stay calm. If a provider refuses without weighing accommodation, you can usually bring it to your provincial or territorial human rights body. The Canadian Human Rights Commission is the starting point for federally regulated matters. We are not your lawyer, and this page is not legal advice.
Gardez vos documents datés et restez calme. Si un fournisseur refuse sans évaluer l'accommodement, vous pouvez généralement vous adresser à l'organisme des droits de votre province ou territoire. La Commission canadienne des droits de la personne est le point de départ pour les questions de compétence fédérale. Nous ne sommes pas votre avocat, et cette page n'est pas un avis juridique.
Guarde sus registros fechados y mantenga la calma. Si un proveedor se niega sin evaluar la acomodación, por lo general puede acudir al organismo de derechos de su provincia o territorio. La Comisión Canadiense de Derechos Humanos es el punto de partida para asuntos de jurisdicción federal. No somos su abogado, y esta página no es asesoría legal.
See If a Support Animal Fits Your Life in CanadaVoyez si un animal d'assistance convient à votre vie au CanadaVea si un animal de apoyo encaja en su vida en Canadá
Take the free screening. If a Support Animal fits your situation, our Licensed Clinical Doctors prepare an honest letter, signed and ready, that you can give a housing provider to support an accommodation request under your provincial human rights code.
Faites l'évaluation gratuite. Si un animal d'assistance convient à votre situation, nos Docteurs Cliniciens Licenciés préparent une lettre honnête, signée et prête, à remettre à un fournisseur de logement pour appuyer une demande d'accommodement selon votre code provincial.
Haga la evaluación gratuita. Si un animal de apoyo encaja con su situación, nuestros Doctores Clínicos Licenciados preparan una carta honesta, firmada y lista, que usted puede dar a un proveedor de vivienda para apoyar una solicitud de acomodación según su código provincial.
Start Free Screening →Commencer l'évaluation →Iniciar evaluación →Questions? We are here to help.
Des questions ? Nous sommes là pour aider.
¿Preguntas? Estamos aquí para ayudar.
(800) 851-4390 • help@mypsd.orgEditorial ReviewRévision éditorialeRevisión editorial
Written by Ryan Gaughan, BS, CSDT and reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director. Published June 4, 2026. Last reviewed June 4, 2026. This guide is educational and not legal advice. Content is updated when Canadian laws and guidance change.
Rédigé par Ryan Gaughan, BS, CSDT et révisé par le Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, directeur clinique. Publié le 4 juin 2026. Dernière révision le 4 juin 2026 (Last reviewed). Ce guide est éducatif et ne constitue pas un avis juridique. Le contenu est mis à jour quand les lois canadiennes changent.
Escrito por Ryan Gaughan, BS, CSDT y revisado por el Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Director Clínico. Publicado el 4 de junio de 2026. Última revisión el 4 de junio de 2026 (Last reviewed). Esta guía es educativa y no es asesoría legal. El contenido se actualiza cuando cambian las leyes canadienses.
Editorial Review
This page was reviewed by Karen Robertson, MS, CPDT-KSA, Training Reviewer on June 6, 2026 for accuracy, currency, and clarity. Content is updated when laws or clinical guidance change.