How to “Register” a Support Animal in CanadaComment « enregistrer » un animal d’assistance au CanadaCómo «registrar» un animal de apoyo en Canadá
Here is the part most websites bury. Canada has no national registry, so there is no list to put your name on. What actually protects your animal at home is a clear letter from a Licensed Clinical Doctor tied to your provincial human rights code. We will show you the honest path, the way the Canadian Assistance Dog Institute teaches it.
Voici ce que la plupart des sites cachent. Le Canada n’a aucun registre national, donc il n’y a aucune liste où inscrire votre nom. Ce qui protège vraiment votre animal à la maison, c’est une lettre claire d’un Docteur Clinicien Licencié liée à votre code provincial des droits de la personne. Nous vous montrons le parcours honnête, à la manière du Canadian Assistance Dog Institute.
Esta es la parte que casi todos los sitios esconden. Canadá no tiene registro nacional, así que no hay lista donde poner su nombre. Lo que de verdad protege a su animal en casa es una carta clara de un Doctor Clínico Licenciado ligada a su código provincial de derechos humanos. Le mostramos el camino honesto, como lo enseña el Canadian Assistance Dog Institute.
There Is Nothing to Register. That Is the Good News.Il n’y a rien à enregistrer. C’est la bonne nouvelle.No hay nada que registrar. Esa es la buena noticia.
People search for how to register a Support Animal because a hundred sites sell a card and call it a registration. In Canada that card is decoration. No federal law, and no provincial law, asks for it. There is no government database your animal goes into. So when a company promises an official Canadian registry, it is selling something the law does not recognize. The Canadian Assistance Dog Institute is built around training and real standards, and from that lens the answer is simple. Skip the fake list. Build the one document that works.
Les gens cherchent comment enregistrer un animal d’assistance parce que cent sites vendent une carte et l’appellent un enregistrement. Au Canada, cette carte est un ornement. Aucune loi fédérale ni provinciale ne l’exige. Il n’y a aucune base de données gouvernementale où inscrire votre animal. Donc quand une entreprise promet un registre canadien officiel, elle vend une chose que la loi ne reconnaît pas. Le Canadian Assistance Dog Institute repose sur l’entraînement et de vraies normes, et sous cet angle la réponse est simple. Laissez la fausse liste. Bâtissez le seul document qui fonctionne.
La gente busca cómo registrar un animal de apoyo porque cien sitios venden una tarjeta y la llaman registro. En Canadá esa tarjeta es un adorno. Ninguna ley federal ni provincial la pide. No hay una base de datos del gobierno donde entre su animal. Así que cuando una empresa promete un registro canadiense oficial, vende algo que la ley no reconoce. El Canadian Assistance Dog Institute se basa en el entrenamiento y en normas reales, y desde esa óptica la respuesta es simple. Deje la lista falsa. Construya el único documento que sí funciona.
National registries in Canada. None exists, none is required.Registres nationaux au Canada. Aucun n’existe, aucun n’est exigé.Registros nacionales en Canadá. Ninguno existe, ninguno se exige.
Provinces and territories, each with its own human rights code.Provinces et territoires, chacun avec son code des droits de la personne.Provincias y territorios, cada uno con su código de derechos humanos.
Document that actually helps. A clinician letter tied to your need.Document qui aide vraiment. Une lettre de clinicien liée à votre besoin.Documento que sí ayuda. Una carta de clínico ligada a su necesidad.
Languages we sign documents in. English, French, and Spanish.Langues de nos documents. Anglais, français et espagnol.Idiomas en que firmamos. Inglés, francés y español.
A Support Animal is not a Service Dog
Un animal d’assistance n’est pas un chien d’assistance
Un animal de apoyo no es un perro de servicio
A Support Animal helps by its presence and is protected mainly in housing. A Service Dog is trained to perform tasks and can earn public access and cabin air travel. Different needs, different documents. If you are not sure which fits, the free screening sorts it out before you spend a dollar.
Un animal d’assistance aide par sa présence et est protégé surtout au logement. Un chien d’assistance est entraîné pour des tâches et peut obtenir l’accès au public et le voyage aérien en cabine. Besoins différents, documents différents. Si vous hésitez, l’évaluation gratuite tranche avant toute dépense.
Un animal de apoyo ayuda con su presencia y está protegido sobre todo en vivienda. Un perro de servicio se entrena para tareas y puede obtener acceso al público y viaje en cabina. Necesidades distintas, documentos distintos. Si no sabe cuál encaja, la evaluación gratuita lo aclara antes de gastar nada.
Your Home Is Where a Support Animal CountsLe foyer, là où compte un animal d’assistanceEl hogar, donde un animal de apoyo cuenta
A Support Animal does not get automatic access to stores or flights anywhere in Canada. Its protection is housing, and it comes from one idea repeated in every province. A landlord has a duty to accommodate a disability up to the point of undue hardship. A clear clinician letter is how you put that duty on the table.Un animal d’assistance n’obtient pas d’accès automatique aux commerces ni aux vols, nulle part au Canada. Sa protection, c’est le logement, et elle vient d’une idée reprise dans chaque province. Un propriétaire a l’obligation d’accommoder un handicap jusqu’à la contrainte excessive. Une lettre claire de clinicien met cette obligation sur la table.Un animal de apoyo no obtiene acceso automático a tiendas ni vuelos en ninguna parte de Canadá. Su protección es la vivienda, y viene de una idea repetida en cada provincia. Un propietario tiene el deber de acomodar una discapacidad hasta el punto de carga excesiva. Una carta clara de clínico pone ese deber sobre la mesa.
The Duty to Accommodate, in Plain Words
L’obligation d’accommodement, en mots simples
El deber de acomodar, en palabras simples
Every province and territory has a human rights code that bars discrimination in housing on the basis of disability. When your need for an animal is tied to a disability, the landlord generally has to work with you, even where the lease says no pets. There are real limits, like a dangerous animal or a serious health conflict for others. The duty is a conversation, not a guarantee, and a good letter starts that conversation on solid footing.
Chaque province et territoire a un code des droits de la personne qui interdit la discrimination en logement fondée sur le handicap. Quand votre besoin d’un animal est lié à un handicap, le propriétaire doit en général collaborer, même si le bail interdit les animaux. Il y a de vraies limites, comme un animal dangereux ou un grave conflit de santé pour autrui. L’obligation est une discussion, pas une garantie, et une bonne lettre l’amorce sur de bonnes bases.
Cada provincia y territorio tiene un código de derechos humanos que prohíbe la discriminación en vivienda por discapacidad. Cuando su necesidad de un animal está ligada a una discapacidad, el propietario por lo general debe colaborar, aun cuando el contrato diga que no hay mascotas. Hay límites reales, como un animal peligroso o un conflicto de salud grave para otros. El deber es una conversación, no una garantía, y una buena carta la inicia sobre bases sólidas.
Why Tenancy Rules Still Vary
Pourquoi les règles locatives varient encore
Por qué las reglas de alquiler aún varían
The duty to accommodate is national in spirit, but tenancy law is provincial in practice. In Ontario a no-pet clause in a lease is void by statute. In other provinces a landlord can set pet limits within real rules. From the west coast cities to the prairies to the Atlantic, the floor is the same and the details are not. That is why your letter should name your need clearly and why your province page is worth a read before you talk to a landlord.
L’obligation d’accommodement est nationale dans l’esprit, mais la loi locative est provinciale en pratique. En Ontario, une clause anti-animaux dans un bail est nulle par la loi. Dans d’autres provinces, un propriétaire peut fixer des limites dans de vraies règles. Des villes de la côte ouest aux Prairies jusqu’à l’Atlantique, le plancher est le même et les détails ne le sont pas. Voilà pourquoi votre lettre doit nommer clairement votre besoin et pourquoi la page de votre province vaut une lecture avant de parler à un propriétaire.
El deber de acomodar es nacional en espíritu, pero la ley de arrendamiento es provincial en la práctica. En Ontario una cláusula de no mascotas en un contrato es nula por estatuto. En otras provincias un propietario puede fijar límites dentro de reglas reales. De las ciudades de la costa oeste a las praderas y al Atlántico, el piso es el mismo y los detalles no. Por eso su carta debe nombrar con claridad su necesidad y por eso vale leer la página de su provincia antes de hablar con un propietario.
The Statutes, Surfaced on DemandLes lois, dévoilées au besoinLas leyes, reveladas a pedido
We do not paraphrase a law we cannot point you to. Open any card to read the plain summary, then follow the link to the primary source. If a fact is not verifiable, it is not here.Nous ne paraphrasons aucune loi sans pouvoir vous y renvoyer. Ouvrez une carte pour le résumé clair, puis suivez le lien vers la source officielle. Si un fait n’est pas vérifiable, il n’est pas ici.No parafraseamos una ley sin poder mostrársela. Abra cualquier tarjeta para el resumen claro, luego siga el enlace a la fuente oficial. Si un dato no es verificable, no está aquí.
Provincial human rights codes
Codes provinciaux des droits de la personne
Códigos provinciales de derechos humanos
Housing, all 13 jurisdictionsLogement, les 13 territoiresVivienda, las 13 jurisdicciones
Each province and territory has its own human rights code or act, and each one bars discrimination in housing based on disability. That duty to accommodate is what protects a Support Animal at home. The codes differ in wording and process, so your province page lays out the exact body that hears a complaint where you live.
Chaque province et territoire a son propre code ou loi des droits de la personne, et chacun interdit la discrimination en logement fondée sur le handicap. Cette obligation d’accommodement protège un animal d’assistance à la maison. Les codes diffèrent en libellé et en procédure, donc la page de votre province précise l’organisme qui entend une plainte là où vous vivez.
Cada provincia y territorio tiene su propio código o ley de derechos humanos, y cada uno prohíbe la discriminación en vivienda por discapacidad. Ese deber de acomodar es lo que protege a un animal de apoyo en casa. Los códigos difieren en redacción y proceso, así que la página de su provincia detalla el organismo que atiende una queja donde usted vive.
See the requirements by province →Voir les exigences par province →Ver los requisitos por provincia →Accessible Canada Act
Loi canadienne sur l’accessibilité
Ley canadiense de accesibilidad
Federal accessibility frameworkCadre fédéral d’accessibilitéMarco federal de accesibilidad
The Accessible Canada Act sets a national accessibility framework for areas under federal jurisdiction. It is the federal layer that sits above the provincial codes. It does not create a Support Animal registry and it does not grant store access, but it is the law to read when you want to understand the federal accessibility picture.
La Loi canadienne sur l’accessibilité établit un cadre national d’accessibilité pour les domaines de compétence fédérale. C’est la couche fédérale qui se trouve au-dessus des codes provinciaux. Elle ne crée aucun registre d’animal d’assistance et n’accorde aucun accès aux commerces, mais c’est la loi à lire pour comprendre le portrait fédéral de l’accessibilité.
La Ley canadiense de accesibilidad establece un marco nacional de accesibilidad para los ámbitos de jurisdicción federal. Es la capa federal que se sitúa sobre los códigos provinciales. No crea un registro de animal de apoyo ni concede acceso a tiendas, pero es la ley que conviene leer para entender el panorama federal de accesibilidad.
Read the Act on Justice Laws →Lire la Loi sur Lois Justice →Leer la Ley en Justice Laws →Air travel rules
Règles du voyage aérien
Reglas del viaje aéreo
ATPDR and the Transportation AgencyRTAPH et l’Office des transportsRTAPD y la Agencia de Transporte
For flying, the Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations, overseen by the Canadian Transportation Agency, require large carriers to accept a service dog trained to assist a person with a disability in the cabin, subject to those rules. A Support Animal does not get that same automatic cabin access. Confirm forms and notice periods with your carrier well before the flight.
Pour le vol, le Règlement sur les transports accessibles aux personnes handicapées, surveillé par l’Office des transports du Canada, oblige les grands transporteurs à accepter en cabine un chien d’assistance entraîné pour aider une personne handicapée, selon ces règles. Un animal d’assistance n’obtient pas ce même accès automatique en cabine. Confirmez les formulaires et les délais d’avis avec votre transporteur bien avant le vol.
Para volar, el Reglamento de Transporte Accesible para Personas con Discapacidad, supervisado por la Agencia de Transporte de Canadá, obliga a los grandes transportistas a aceptar en cabina un perro de servicio entrenado para ayudar a una persona con discapacidad, según esas reglas. Un animal de apoyo no obtiene ese mismo acceso automático en cabina. Confirme formularios y plazos de aviso con su transportista mucho antes del vuelo.
Read the Regulations →Lire le Règlement →Leer el Reglamento →Looking for the full national picture and a link to every province and territory? Visit the Canada certification and provincial requirements guide.Vous cherchez le portrait national complet avec un lien vers chaque province et territoire ? Consultez le guide de certification au Canada et des exigences provinciales.¿Busca el panorama nacional completo con un enlace a cada provincia y territorio? Visite la guía de certificación en Canadá y requisitos provinciales.
How You Actually Document a Support AnimalComment documenter vraiment un animal d’assistanceCómo se documenta de verdad un animal de apoyo
Four steps, no fake registry, no in-person visit. Scroll and the path fills in as you go.Quatre étapes, aucun faux registre, aucune visite en personne. Faites défiler et le parcours se remplit au fil de votre lecture.Cuatro pasos, sin registro falso, sin visita en persona. Desplácese y el camino se llena a medida que avanza.
Take the Free Screening
Faites l’évaluation gratuite
Haga la evaluación gratuita
A short set of questions, about three minutes, tells you whether a Support Animal letter or a task-trained Service Dog fits your situation. No cost, no pressure. Start the screening.
Une courte série de questions, environ trois minutes, vous dit si une lettre d’animal d’assistance ou un chien d’assistance entraîné convient. Sans frais, sans pression. Commencer l’évaluation.
Una breve serie de preguntas, unos tres minutos, le dice si una carta de animal de apoyo o un perro de servicio entrenado encaja. Sin costo, sin presión. Iniciar la evaluación.
A Licensed Clinical Doctor Reviews You
Un Docteur Clinicien Licencié vous évalue
Un Doctor Clínico Licenciado le evalúa
If your situation fits, a Licensed Clinical Doctor reviews it and, where appropriate, confirms a disability-related need for a companion animal. This is the part the fake cards skip, because a real clinician has to stand behind it.
Si votre situation convient, un Docteur Clinicien Licencié l’examine et, le cas échéant, confirme un besoin lié au handicap pour un animal de compagnie. C’est l’étape que les fausses cartes sautent, car un vrai clinicien doit en répondre.
Si su situación encaja, un Doctor Clínico Licenciado la revisa y, cuando corresponde, confirma una necesidad ligada a la discapacidad de un animal de compañía. Esa es la parte que las tarjetas falsas omiten, porque un clínico real debe respaldarla.
Receive Your Signed Letter, Same Day
Recevez votre lettre signée, le jour même
Reciba su carta firmada, el mismo día
Your letter arrives electronically, signed by the clinician, in English, French, or Spanish. It names your need without exposing private medical detail. This is the document a landlord asks for when you request an accommodation.
Votre lettre arrive par voie électronique, signée par le clinicien, en anglais, en français ou en espagnol. Elle nomme votre besoin sans dévoiler de détails médicaux privés. C’est le document qu’un propriétaire demande lors d’une demande d’accommodement.
Su carta llega de forma electrónica, firmada por el clínico, en inglés, francés o español. Nombra su necesidad sin exponer detalles médicos privados. Es el documento que un propietario pide cuando usted solicita una acomodación.
Hand It to Your Landlord, Keep It on File
Remettez-la à votre propriétaire, gardez-la au dossier
Entréguela a su propietario, guárdela en su archivo
You give the letter to your landlord with your accommodation request and keep a copy. There is nothing to renew on a schedule and nothing to register. Move to a new province and the same letter still ties your need to a disability under that province’s code.
Vous remettez la lettre à votre propriétaire avec votre demande et en gardez une copie. Rien à renouveler selon un calendrier, rien à enregistrer. Déménagez dans une nouvelle province et la même lettre relie toujours votre besoin à un handicap selon le code de cette province.
Usted entrega la carta a su propietario con su solicitud y guarda una copia. No hay nada que renovar en un calendario ni nada que registrar. Múdese a una nueva provincia y la misma carta sigue ligando su necesidad a una discapacidad bajo el código de esa provincia.
Not Sure Where You Stand?
Vous ne savez pas où vous en êtes ?
¿No sabe en qué punto está?
The free three-minute screening tells you whether a Support Animal letter or a trained Service Dog fits, before you commit to anything.
L’évaluation gratuite de trois minutes vous dit si une lettre d’animal d’assistance ou un chien d’assistance entraîné convient, avant tout engagement.
La evaluación gratuita de tres minutos le dice si una carta de animal de apoyo o un perro de servicio entrenado encaja, antes de comprometerse a nada.
Documentation PackagesForfaits de documentationPaquetes de documentación
A one-time cost that never expires. Every document is signed by a Licensed Clinical Doctor and delivered electronically the same day, in English, French, or Spanish.Un coût unique qui n’expire jamais. Chaque document est signé par un Docteur Clinicien Licencié et livré par voie électronique le jour même, en anglais, en français ou en espagnol.Un costo único que nunca vence. Cada documento es firmado por un Doctor Clínico Licenciado y entregado de forma electrónica el mismo día, en inglés, francés o español.
Personalized letters, Service Animal airline forms, and every document signed by a Licensed Clinical Doctor. Electronic delivery, same day.
Lettres personnalisées, formulaires aériens pour animal d’assistance, et chaque document signé par un Docteur Clinicien Licencié. Livraison électronique, le jour même.
Cartas personalizadas, formularios de aerolínea para animal de servicio, y cada documento firmado por un Doctor Clínico Licenciado. Entrega electrónica, el mismo día.
Choose Basic →Choisir Basic →Elegir Basic →Everything in Basic, plus a Registration Certificate and a Digital ID Card with QR verification.
Tout ce qui est dans Basic, plus un Certificat d’enregistrement et une Carte d’identité numérique avec vérification par code QR.
Todo lo de Basic, más un Certificado de Registro y una Tarjeta de Identificación Digital con verificación por código QR.
Choose Premium →Choisir Premium →Elegir Premium →Everything in Premium, plus a Holographic Physical ID Card, an Identifying Leash, and a Medal Tag, with unlimited personalization.
Tout ce qui est dans Premium, plus une Carte d’identité holographique, une Laisse d’identification et une Médaille, avec personnalisation illimitée.
Todo lo de Premium, más una Tarjeta de Identificación Holográfica, una Correa Identificadora y una Medalla, con personalización ilimitada.
Choose Ultimate →Choisir Ultimate →Elegir Ultimate →Already trained your Service Dog to perform tasks? Training Plus is purchased on top of any package above. You upload short video evidence of each task, a CSDT #6202 certified professional trainer reviews it, scores each skill, and issues an official training attestation that never expires.
Vous avez déjà entraîné votre chien d’assistance à accomplir des tâches ? Training Plus s’achète en plus de tout forfait ci-dessus. Vous téléversez une courte preuve vidéo de chaque tâche, un entraîneur professionnel certifié CSDT #6202 l’examine, note chaque compétence et délivre une attestation officielle d’entraînement qui n’expire jamais.
¿Ya entrenó a su perro de servicio para realizar tareas? Training Plus se compra además de cualquier paquete de arriba. Usted sube una breve prueba en video de cada tarea, un entrenador profesional certificado CSDT #6202 la revisa, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento que nunca vence.
- A certified trainer reviews video of your dog’s tasks
- Un entraîneur certifié examine la vidéo des tâches de votre chien
- Un entrenador certificado revisa el video de las tareas de su perro
- Individual skill scoring and professional assessment
- Notation de chaque compétence et évaluation professionnelle
- Calificación de cada habilidad y evaluación profesional
- A verifiable training certificate that never expires
- Un certificat d’entraînement vérifiable qui n’expire jamais
- Un certificado de entrenamiento verificable que nunca vence
Every package includes personalized letters, Service Animal airline forms, and documents signed by a Licensed Clinical Doctor. You can also verify a dog at any time. Not sure which fits? Start with the free screening.Chaque forfait comprend des lettres personnalisées, des formulaires aériens pour animal d’assistance, et des documents signés par un Docteur Clinicien Licencié. Vous pouvez aussi vérifier un chien en tout temps. Vous hésitez ? Commencez par l’évaluation gratuite.Cada paquete incluye cartas personalizadas, formularios de aerolínea para animal de servicio, y documentos firmados por un Doctor Clínico Licenciado. También puede verificar un perro en cualquier momento. ¿No sabe cuál elegir? Empiece con la evaluación gratuita.
The CADI Standard, and When a Dog Is the AnswerLa norme CADI, et quand un chien est la réponseLa norma CADI, y cuándo un perro es la respuesta
Some people need more than a Support Animal letter. If your disability calls for a dog trained to do specific tasks, the training is the whole job, and the Canadian Assistance Dog Institute is a clear benchmark for doing it right.Certaines personnes ont besoin de plus qu’une lettre d’animal d’assistance. Si votre handicap appelle un chien entraîné pour des tâches précises, l’entraînement est tout le travail, et le Canadian Assistance Dog Institute est un repère clair pour bien le faire.Algunas personas necesitan más que una carta de animal de apoyo. Si su discapacidad requiere un perro entrenado para tareas específicas, el entrenamiento es todo el trabajo, y el Canadian Assistance Dog Institute es una referencia clara para hacerlo bien.
Training Is the Real Credential
L’entraînement est le vrai titre
El entrenamiento es la verdadera credencial
A Service Dog is trained, not bought. The Canadian Assistance Dog Institute teaches guide, hearing, mobility, and psychiatric service dogs with force-free, evidence-based methods and a minimum of roughly 120 hours of task work beyond basic obedience, to a level built to meet the federal air-travel rules. That standard is a useful benchmark in any province, whether you self-train or hire a pro.
Un chien d’assistance s’entraîne, il ne s’achète pas. Le Canadian Assistance Dog Institute forme des chiens-guides, d’écoute, de mobilité et d’assistance psychiatrique avec des méthodes sans contrainte fondées sur des données et un minimum d’environ 120 heures de tâches au-delà de l’obéissance de base, à un niveau conçu pour respecter les règles fédérales du voyage aérien. Cette norme est un repère utile dans toute province, que vous entraîniez vous-même ou non.
Un perro de servicio se entrena, no se compra. El Canadian Assistance Dog Institute forma perros guía, de audición, de movilidad y de servicio psiquiátrico con métodos sin fuerza basados en evidencia y un mínimo de unas 120 horas de tareas más allá de la obediencia básica, a un nivel hecho para cumplir las reglas federales de viaje aéreo. Esa norma es una referencia útil en cualquier provincia, ya sea que entrene usted o contrate a un profesional.
What CADI Training CoversCe que couvre la formation CADIQué cubre la formación de CADI
Our network trainer, Ryan Gaughan, BS, CSDT, points clients toward reputable training that follows the Canadian Assistance Dog Institute model. When a dog can reliably perform its tasks, you attest it with short video evidence and the Training Plus add-on, reviewed by a CSDT #6202 certified trainer. No in-person visit is required, and the certificate never expires.
Notre entraîneur, Ryan Gaughan, BS, CSDT, oriente les clients vers un entraînement réputé qui suit le modèle du Canadian Assistance Dog Institute. Quand un chien accomplit ses tâches de façon fiable, vous l’attestez avec une courte preuve vidéo et l’option Training Plus, examinée par un entraîneur certifié CSDT #6202. Aucune visite en personne n’est requise, et le certificat n’expire jamais.
Nuestro entrenador, Ryan Gaughan, BS, CSDT, orienta a los clientes hacia un entrenamiento confiable que sigue el modelo del Canadian Assistance Dog Institute. Cuando un perro realiza sus tareas de forma confiable, usted lo atesta con una breve prueba en video y el complemento Training Plus, revisado por un entrenador certificado CSDT #6202. No se requiere una visita en persona, y el certificado nunca vence.
- Visit the Canadian Assistance Dog Institute →Visiter le Canadian Assistance Dog Institute →Visitar el Canadian Assistance Dog Institute →
- CADI Task-Training Requirements →Exigences d’entraînement aux tâches de CADI →Requisitos de entrenamiento en tareas de CADI →
- Why CADI Uses Force-Free Methods →Pourquoi CADI utilise des méthodes sans contrainte →Por qué CADI usa métodos sin fuerza →
- CADI Certification in Canada →Certification CADI au Canada →Certificación CADI en Canadá →
Questions People Actually AskLes questions que les gens posent vraimentLas preguntas que la gente de verdad hace
Tap any question to open the answer.Touchez une question pour ouvrir la réponse.Toque cualquier pregunta para abrir su respuesta.
Does “registering” my Support Animal in Canada actually do anything?Est-ce qu’« enregistrer » mon animal d’assistance au Canada change quelque chose ?¿«Registrar» mi animal de apoyo en Canadá sirve de algo?
No. There is no national registry, and no Canadian law asks for one. A card from a registry site carries no legal weight here. What carries weight is a clear letter from a Licensed Clinical Doctor that ties your need for the animal to a disability. That is what a landlord can act on under your provincial human rights code.
Non. Il n’existe aucun registre national, et aucune loi canadienne n’en exige. Une carte d’un site de registre n’a aucune valeur juridique ici. Ce qui a du poids, c’est une lettre claire d’un Docteur Clinicien Licencié qui relie votre besoin de l’animal à un handicap. C’est ce sur quoi un propriétaire peut agir selon votre code provincial des droits de la personne.
No. No existe registro nacional, y ninguna ley canadiense lo pide. Una tarjeta de un sitio de registro no tiene valor legal aquí. Lo que sí pesa es una carta clara de un Doctor Clínico Licenciado que ligue su necesidad del animal a una discapacidad. Eso es lo que un propietario puede atender bajo su código provincial de derechos humanos.
What document does my landlord actually want?Quel document mon propriétaire veut-il vraiment ?¿Qué documento quiere de verdad mi propietario?
A signed letter from a regulated clinician stating that you have a disability-related need for a companion animal. It does not have to spell out your diagnosis. It confirms the need and connects it to the duty to accommodate. With TheraPetic®, that letter is signed by a Licensed Clinical Doctor and available in English, French, or Spanish.
Une lettre signée d’un clinicien réglementé indiquant que vous avez un besoin lié au handicap d’un animal de compagnie. Elle n’a pas à détailler votre diagnostic. Elle confirme le besoin et le relie à l’obligation d’accommodement. Avec TheraPetic®, cette lettre est signée par un Docteur Clinicien Licencié et offerte en anglais, en français ou en espagnol.
Una carta firmada de un clínico regulado que indique que usted tiene una necesidad ligada a la discapacidad de un animal de compañía. No tiene que detallar su diagnóstico. Confirma la necesidad y la conecta con el deber de acomodar. Con TheraPetic®, esa carta la firma un Doctor Clínico Licenciado y está disponible en inglés, francés o español.
Can my Support Animal come into stores or onto a flight?Mon animal d’assistance peut-il entrer dans les commerces ou monter en avion ?¿Mi animal de apoyo puede entrar a tiendas o subir a un vuelo?
Not automatically. A Support Animal is protected mainly in housing. Public access and cabin air travel attach to a trained Service Dog and a guide dog. For flying, the Accessible Transportation Regulations require large carriers to accept a trained service dog in the cabin, subject to those rules. If you need public access, the screening will point you toward the Service Dog path instead.
Pas automatiquement. Un animal d’assistance est protégé surtout au logement. L’accès au public et le voyage aérien en cabine s’appliquent à un chien d’assistance entraîné et à un chien-guide. Pour le vol, le Règlement sur les transports accessibles oblige les grands transporteurs à accepter en cabine un chien d’assistance entraîné, selon ces règles. Si vous avez besoin d’accès au public, l’évaluation vous orientera plutôt vers le parcours du chien d’assistance.
No de forma automática. Un animal de apoyo está protegido sobre todo en vivienda. El acceso al público y el viaje en cabina corresponden a un perro de servicio entrenado y a un perro guía. Para volar, el Reglamento de Transporte Accesible obliga a los grandes transportistas a aceptar en cabina un perro de servicio entrenado, según esas reglas. Si necesita acceso al público, la evaluación le orientará hacia el camino del perro de servicio.
Does the same letter work if I move provinces?La même lettre fonctionne-t-elle si je change de province ?¿La misma carta funciona si cambio de provincia?
Yes, in the sense that the duty to accommodate exists everywhere, so a clear letter tying your need to a disability is useful across Canada. What shifts is the local tenancy rule around it. A few provinces add a service-dog statute or an identification step for trained dogs. For a Support Animal, your letter and your province’s human rights code do the work.
Oui, au sens où l’obligation d’accommodement existe partout, donc une lettre claire qui relie votre besoin à un handicap est utile partout au Canada. Ce qui change, c’est la règle locative locale. Quelques provinces ajoutent une loi sur le chien d’assistance ou une étape d’identification pour les chiens entraînés. Pour un animal d’assistance, votre lettre et le code des droits de la personne de votre province font le travail.
Sí, en el sentido de que el deber de acomodar existe en todas partes, así que una carta clara que ligue su necesidad a una discapacidad es útil en todo Canadá. Lo que cambia es la regla local de arrendamiento. Algunas provincias añaden un estatuto de perro de servicio o un paso de identificación para perros entrenados. Para un animal de apoyo, su carta y el código de derechos humanos de su provincia hacen el trabajo.
How is the Canadian Assistance Dog Institute involved?Comment le Canadian Assistance Dog Institute intervient-il ?¿Cómo participa el Canadian Assistance Dog Institute?
The Canadian Assistance Dog Institute is training and standards focused. Its model of force-free methods and a real task-training threshold is the benchmark we point to when a dog needs to be trained, not just documented. For a Support Animal you do not need task training, but the same honest, standards-first mindset is why we steer you to a real clinician letter rather than a card.
Le Canadian Assistance Dog Institute est axé sur l’entraînement et les normes. Son modèle de méthodes sans contrainte et un vrai seuil d’entraînement aux tâches est le repère que nous citons quand un chien doit être entraîné, pas seulement documenté. Pour un animal d’assistance, aucun entraînement aux tâches n’est requis, mais ce même état d’esprit honnête et axé sur les normes explique pourquoi nous vous dirigeons vers une vraie lettre de clinicien plutôt qu’une carte.
El Canadian Assistance Dog Institute se enfoca en el entrenamiento y las normas. Su modelo de métodos sin fuerza y un umbral real de entrenamiento en tareas es la referencia que citamos cuando un perro debe entrenarse, no solo documentarse. Para un animal de apoyo no necesita entrenamiento en tareas, pero esa misma mentalidad honesta y centrada en normas es por la que le orientamos a una carta real de clínico en lugar de una tarjeta.
Can I get my letter in French or Spanish?Puis-je obtenir ma lettre en français ou en espagnol ?¿Puedo obtener mi carta en francés o español?
Yes. TheraPetic® prepares and signs documents in English, French, and Spanish. This matters in Quebec, across parts of New Brunswick, and for any household that lives in another language. You pick your language during the free screening and the Licensed Clinical Doctor signs in that language.
Oui. TheraPetic® prépare et signe les documents en anglais, en français et en espagnol. C’est important au Québec, dans certaines régions du Nouveau-Brunswick, et pour tout foyer qui vit dans une autre langue. Vous choisissez votre langue pendant l’évaluation gratuite et le Docteur Clinicien Licencié signe dans cette langue.
Sí. TheraPetic® prepara y firma documentos en inglés, francés y español. Esto importa en Quebec, en partes de Nuevo Brunswick, y para cualquier hogar que viva en otro idioma. Usted elige su idioma durante la evaluación gratuita y el Doctor Clínico Licenciado firma en ese idioma.
How fast and how much, and does it expire?Quel délai, quel coût, et est-ce que ça expire ?¿Qué tan rápido, cuánto cuesta, y vence?
When your situation fits, documents are delivered electronically the same day. Pricing is a one-time cost that never expires: Basic at C$140, Premium at C$210, and Ultimate at C$280. There is no annual renewal and nothing to register. The free three-minute screening is the place to start.
Quand votre situation convient, les documents sont livrés par voie électronique le jour même. Le tarif est un coût unique qui n’expire jamais : Basic à 140 $CA, Premium à 210 $CA et Ultimate à 280 $CA. Aucun renouvellement annuel, rien à enregistrer. L’évaluation gratuite de trois minutes est le point de départ.
Cuando su situación encaja, los documentos se entregan de forma electrónica el mismo día. El precio es un costo único que nunca vence: Basic a C$140, Premium a C$210 y Ultimate a C$280. No hay renovación anual ni nada que registrar. La evaluación gratuita de tres minutos es el punto de partida.
Editorial Review
Révision éditoriale
Revisión editorial
Written by Ryan Gaughan, BS, CSDT and reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director. Published December 11, 2025. Last reviewed June 4, 2026. This guide is educational and not legal advice. Content is updated when laws change.
Rédigé par Ryan Gaughan, BS, CSDT et révisé par le Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, directeur clinique. Publié le 11 décembre 2025. Dernière révision le 4 juin 2026. Ce guide est éducatif et ne constitue pas un avis juridique. Le contenu est mis à jour quand les lois changent.
Escrito por Ryan Gaughan, BS, CSDT y revisado por el Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Director Clínico. Publicado el 11 de diciembre de 2025. Última revisión el 4 de junio de 2026. Esta guía es educativa y no es asesoría legal. El contenido se actualiza cuando cambian las leyes.
Support Animal Letter vs. Service Dog Letter & FormsLettre d'Animal de Soutien vs. Lettre et Formulaires de Chien d'AssistanceCarta de Animal de Apoyo vs. Carta y Formularios de Perro de Servicio
TheraPetic® offers both so every client gets the documentation that truly fits their situation. Here is a plain-English side-by-side to help you decide.TheraPetic® propose les deux pour que chaque client obtienne la documentation qui convient vraiment à sa situation. Voici une comparaison claire pour vous aider à décider.TheraPetic® ofrece ambos para que cada cliente reciba la documentación que realmente se ajusta a su situación. Aquí tiene una comparación clara para ayudarle a decidir.
Support Animal LetterLettre d'Animal de SoutienCarta de Animal de Apoyo
A signed clinical letter from a Licensed Clinical Doctor confirming an emotional or mental health condition and that a companion animal is part of your care plan. It is the documentation landlords ask for when you request a disability accommodation under your provincial human rights code.Une lettre clinique signée par un Docteur Clinique Agréé qui confirme une condition émotionnelle ou de santé mentale et qu'un animal de compagnie fait partie de votre plan de soins. C'est la documentation que les propriétaires demandent lorsque vous sollicitez une mesure d'adaptation liée au handicap en vertu de votre code provincial des droits de la personne.Una carta clínica firmada por un Doctor Clínico Licenciado que confirma una condición emocional o de salud mental y que un animal de compañía es parte de su plan de cuidado. Es la documentación que los propietarios solicitan cuando usted pide una adaptación por discapacidad bajo su código provincial de derechos humanos.
- Who it is for: People whose condition is eased by the presence of an animal like anxiety, depression, PTSD, panic, grief.Pour qui: Les personnes dont la condition est apaisée par la présence d'un animal comme l'anxiété, la dépression, le TSPT, la panique, le deuil.Para quién es: Personas cuya condición se alivia con la presencia de un animal como ansiedad, depresión, TEPT, pánico, duelo.
- Any species: Dog, cat, rabbit, bird, whatever helps you.Toute espèce: Chien, chat, lapin, oiseau, ce qui vous aide.Cualquier especie: Perro, gato, conejo, ave, lo que le ayude.
- No task training required: The animal provides comfort by being present.Aucune formation aux tâches requise: L'animal apporte du réconfort par sa présence.No requiere entrenamiento: El animal da consuelo con su presencia.
- Housing protection: Provincial human rights codes, where the duty to accommodate a disability can set aside no-pets rules and pet deposits.Protection du logement: Les codes provinciaux des droits de la personne, où l'obligation d'accommodement d'un handicap peut écarter les règles interdisant les animaux et les dépôts pour animaux.Protección de vivienda: Códigos provinciales de derechos humanos, donde el deber de adaptar una discapacidad puede dejar sin efecto las reglas de no mascotas y los depósitos.
- Not for: Public access like stores and restaurants, and cabin travel is not guaranteed.Ne convient pas pour: L'accès public comme les magasins et les restaurants, et le voyage en cabine n'est pas garanti.No aplica para: Acceso público como tiendas y restaurantes, y el viaje en cabina no está garantizado.
Best if: you need your pet in a no-pets home, want relief from deposits, or need housing documentation.Idéal si: vous avez besoin de votre animal dans un logement sans animaux, voulez être dispensé des dépôts, ou avez besoin de documentation pour le logement.Ideal si: necesita su mascota en una vivienda sin mascotas, quiere evitar depósitos, o necesita documentación de vivienda.
Service Dog Letter & Training FormsLettre de Chien d'Assistance et Formulaires de DressageCarta y Formularios de Entrenamiento de Perro de Servicio
A clinical letter confirming a qualifying disability, plus the training documentation airlines and public venues expect. Our triple-reviewer model pairs a Licensed Clinical Doctor with a certified trainer (CSDT #6202) and veterinary review.Une lettre clinique qui confirme un handicap admissible, ainsi que la documentation de dressage que les compagnies aériennes et les lieux publics attendent. Notre modèle à triple examen jumelle un Docteur Clinique Agréé avec un dresseur certifié (CSDT #6202) et un examen vétérinaire.Una carta clínica que confirma una discapacidad calificada, más la documentación de entrenamiento que aerolíneas y lugares públicos esperan. Nuestro modelo combina un Doctor Clínico Licenciado con un entrenador certificado (CSDT #6202) y revisión veterinaria.
- Who it is for: People whose disability substantially limits daily activities and whose dog is trained to perform specific tasks.Pour qui: Les personnes dont le handicap limite considérablement les activités quotidiennes et dont le chien est dressé pour accomplir des tâches précises.Para quién es: Personas cuya discapacidad limita sustancialmente actividades diarias y cuyo perro está entrenado para tareas específicas.
- Dogs only: Must be trained to perform at least one disability-related task.Chiens uniquement: Doit être dressé pour accomplir au moins une tâche liée au handicap.Solo perros: Debe estar entrenado para realizar al menos una tarea relacionada con la discapacidad.
- Training support included: Task logs, handler guides, and Training Plus documentation are available.Soutien au dressage inclus: Registres de tâches, guides du maître, et documentation Training Plus disponibles.Apoyo de entrenamiento incluido: Registros de tareas, guías para el manejador y documentación Training Plus disponibles.
- Public access: Provincial human rights codes, and in some provinces service-dog statutes and ID programs, allow trained Service Dogs and guide dogs where pets are not, like stores, restaurants, workplaces.Accès public: Les codes provinciaux des droits de la personne, et dans certaines provinces des lois sur les chiens d'assistance et des programmes d'identification, permettent aux chiens d'assistance dressés et aux chiens-guides d'aller là où les animaux de compagnie ne peuvent pas, comme les magasins, les restaurants, les lieux de travail.Acceso público: Los códigos provinciales de derechos humanos, y en algunas provincias las leyes de perros de servicio y los programas de identificación, permiten a los perros de servicio entrenados y perros guía donde las mascotas no pueden, como tiendas, restaurantes, trabajos.
- Air travel: Protected for cabin travel under the Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations and the Canadian Transportation Agency.Voyage aérien: Protégé pour le voyage en cabine en vertu du Règlement sur les transports accessibles aux personnes handicapées et de l'Office des transports du Canada.Viaje aéreo: Protegido para cabina bajo el Reglamento sobre los Transportes Accesibles para Personas con Discapacidad y la Agencia de Transporte de Canadá.
Best if: you need your dog with you in public, on flights, or at work, and your dog is or is becoming task-trained.Idéal si: vous avez besoin de votre chien avec vous en public, en vol, ou au travail, et votre chien est dressé aux tâches ou est en voie de l'être.Ideal si: necesita su perro en público, en vuelos o en el trabajo, y está o está siendo entrenado para tareas.
| What It CoversCe Que Cela CouvreQué Cubre | Support AnimalAnimal de SoutienAnimal de Apoyo | Service DogChien d'AssistancePerro de Servicio |
|---|---|---|
| Housing (provincial human rights codes)Logement (codes provinciaux des droits de la personne)Vivienda (códigos provinciales de derechos humanos) | ✓ | ✓ |
| Public access (stores, restaurants)Accès public (magasins, restaurants)Acceso público (tiendas, restaurantes) | NoNonNo | ✓ |
| Airline cabin travelVoyage en cabine d'avionCabina de aerolínea | NoNonNo | ✓ |
| Species allowedEspèces permisesEspecies permitidas | AnyToutesCualquiera | Dogs onlyChiens uniquementSolo perros |
| Task training requiredFormation aux tâches requiseEntrenamiento de tareas | NoNonNo | ✓ |
| Reviewed by Licensed Clinical DoctorExaminé par un Docteur Clinique AgrééRevisado por Doctor Clínico Licenciado | ✓ | ✓ |
TheraPetic® provides both. Our free 3-minute screening helps match you to the documentation that actually fits your life.TheraPetic® propose les deux. Notre évaluation gratuite de 3 minutes vous aide à trouver la documentation qui convient vraiment à votre vie.TheraPetic® proporciona ambos. Nuestra evaluación gratuita de 3 minutos le ayuda a encontrar la documentación que se ajusta a su vida.
🍁 Document Your Support Animal the Honest Way🍁 Documentez votre animal d’assistance honnêtement🍁 Documente su animal de apoyo del modo honesto
Skip the fake registry. Take the free screening to see if you qualify. If it fits, our Licensed Clinical Doctors prepare an honest letter that supports your accommodation request under your provincial human rights code, in English, French, or Spanish.
Oubliez le faux registre. Faites l’évaluation gratuite pour voir si vous êtes admissible. Si cela convient, nos Docteurs Cliniciens Licenciés préparent une lettre honnête qui appuie votre demande d’accommodement selon votre code provincial des droits de la personne, en anglais, en français ou en espagnol.
Olvide el registro falso. Haga la evaluación gratuita para ver si califica. Si encaja, nuestros Doctores Clínicos Licenciados preparan una carta honesta que apoya su solicitud de acomodación bajo su código provincial de derechos humanos, en inglés, francés o español.
Start Free Screening →Commencer l'évaluation gratuite →Iniciar evaluación gratuita →Questions? We are here to help.
Des questions ? Nous sommes là pour aider.
¿Preguntas? Estamos aquí para ayudar.
(800) 851-4390 • help@mypsd.orgEditorial Review
This page was reviewed by Karen Robertson, MS, CPDT-KSA, Training Reviewer on June 6, 2026 for accuracy, currency, and clarity. Content is updated when laws or clinical guidance change.