Skip to content

Airlines

✓ Editorially reviewed by Karen Robertson, MS, CPDT-KSA, Training Reviewer — Last reviewed June 6, 2026
Canadian Airline Service Dog Guide 2026 | Air Canada, WestJet, Air Transat | CADI
Carrier forms available inFormulaires de transporteur offerts enFormularios de transportista disponibles en English · Français · Español
🍁CADI Carrier Desk · Reviewed June 2026Bureau des transporteurs CADI · Révisé en juin 2026Mesa de transportistas de CADI · Revisado junio 2026

Which Canadian Airline Boards Your Trained Service Dog, and How Each One Asks You to Prove ItQuelle compagnie aérienne canadienne accueille votre chien d'assistance entraîné, et comment chacune vous demande de le prouverQué aerolínea canadiense embarca a su perro de servicio entrenado, y cómo cada una le pide demostrarlo

This is not a step by step travel diary and it is not a policy lecture. It is a carrier desk. We line up Air Canada, WestJet, and Air Transat side by side so you can see what each one wants from a working team before you book. The rule that ties them together is federal, and your trained tasks are the thing that flies.

Ce n'est pas un journal de voyage étape par étape ni un cours sur les politiques. C'est un bureau des transporteurs. Nous alignons Air Canada, WestJet et Air Transat côte à côte pour que vous voyiez ce que chacune attend d'une équipe au travail avant de réserver. La règle qui les relie est fédérale, et ce sont vos tâches entraînées qui voyagent.

Esto no es un diario de viaje paso a paso ni una conferencia sobre políticas. Es una mesa de transportistas. Alineamos a Air Canada, WestJet y Air Transat lado a lado para que usted vea qué pide cada una a un equipo de trabajo antes de reservar. La regla que las une es federal, y lo que vuela son sus tareas entrenadas.

View of an aircraft wing over the clouds from a passenger window
A trained Service Dog rides at your feet in the cabin. A Support Animal does not get that cabin seat under carrier rules.Un chien d'assistance entraîné voyage à vos pieds en cabine. Un animal d'assistance n'obtient pas cette place selon les règles des transporteurs.Un perro de servicio entrenado viaja a sus pies en la cabina. Un animal de apoyo no obtiene ese lugar según las reglas de los transportistas.
One federal rule, every carrierUne règle fédérale, chaque transporteurUna regla federal, cada transportista Trained tasks board the cabinLes tâches entraînées montent en cabineLas tareas entrenadas suben a la cabina Forms verified by a Licensed Clinical DoctorFormulaires vérifiés par un Docteur Clinicien LicenciéFormularios verificados por un Doctor Clínico Licenciado Notice windows mapped per airlineDélais d'avis indiqués par compagniePlazos de aviso por aerolínea

Same Federal Floor, Three Different Front DesksMême base fédérale, trois comptoirs différentsMismo piso federal, tres mostradores distintos

Every airline that flies you in or out of Canada works above one floor. The Air Transportation Regulations, SOR/2019-244, require a large carrier to accept a service dog trained to assist a person with a disability in the cabin, free of charge, subject to the conditions in those rules. That floor is the same whether your ticket says Air Canada, WestJet, or Air Transat. What changes is the front desk. Each carrier picks its own form, its own advance notice window, and its own way of asking you to confirm the dog is task trained. This page exists so you walk up to the right desk already knowing what it will ask.

Chaque compagnie aérienne qui vous transporte au départ ou à destination du Canada travaille au-dessus d'une même base. Le Règlement sur les transports aériens, DORS/2019-244, oblige un grand transporteur à accepter en cabine, sans frais, un chien d'assistance entraîné pour aider une personne handicapée, selon les conditions de ces règles. Cette base est la même que votre billet porte la mention Air Canada, WestJet ou Air Transat. Ce qui change, c'est le comptoir. Chaque transporteur choisit son propre formulaire, son propre délai d'avis et sa propre façon de vous demander de confirmer que le chien est entraîné aux tâches. Cette page existe pour que vous arriviez au bon comptoir en sachant déjà ce qu'il demandera.

Toda aerolínea que lo lleva hacia o desde Canadá trabaja sobre un mismo piso. El Reglamento de Transporte Aéreo, SOR/2019-244, obliga a un gran transportista a aceptar en cabina, sin cargo, un perro de servicio entrenado para ayudar a una persona con discapacidad, según las condiciones de esas reglas. Ese piso es el mismo diga su boleto Air Canada, WestJet o Air Transat. Lo que cambia es el mostrador. Cada transportista elige su propio formulario, su propio plazo de aviso y su propia manera de pedirle confirmar que el perro está entrenado en tareas. Esta página existe para que usted llegue al mostrador correcto sabiendo ya qué le va a pedir.

The FloorLa baseEl piso

SOR/2019-244 sets the minimum every large carrier must meet for a trained service dog.Le DORS/2019-244 fixe le minimum que chaque grand transporteur doit respecter pour un chien d'assistance entraîné.El SOR/2019-244 fija el mínimo que cada gran transportista debe cumplir para un perro de servicio entrenado.

The FormLe formulaireEl formulario

Each carrier names its own document and submission inbox. You fill out theirs, not a generic one.Chaque transporteur nomme son propre document et sa boîte de dépôt. Vous remplissez le sien, pas un générique.Cada transportista nombra su propio documento y buzón de envío. Usted llena el suyo, no uno genérico.

The ClockL'horlogeEl reloj

Notice windows run roughly two days ahead. Miss the window and a desk agent can refuse on the spot.Les délais d'avis tournent autour de deux jours à l'avance. Ratez le délai et un agent peut refuser sur place.Los plazos de aviso rondan los dos días de antelación. Si pierde el plazo, un agente puede negarse en el acto.

The ProofLa preuveLa prueba

Trained tasks are the only thing that counts. A video attestation from CADI travels well across desks.Les tâches entraînées sont la seule chose qui compte. Une attestation vidéo de CADI passe bien d'un comptoir à l'autre.Las tareas entrenadas son lo único que cuenta. Una atestación en video de CADI pasa bien entre mostradores.

Travellers walking through a bright airport terminal toward the gates
Toronto Pearson, Vancouver, Montréal-Trudeau, and Calgary handle most of the country's traffic. The carrier desk you approach there decides which form you fill out, not the airport.Toronto Pearson, Vancouver, Montréal-Trudeau et Calgary traitent la majeure partie du trafic du pays. Le comptoir du transporteur, et non l'aéroport, décide quel formulaire vous remplissez.Toronto Pearson, Vancouver, Montréal-Trudeau y Calgary manejan la mayor parte del tráfico del país. El mostrador del transportista, no el aeropuerto, decide qué formulario llena usted.

Air Canada, WestJet, and Air Transat, Each in Its Own WordsAir Canada, WestJet et Air Transat, chacune dans ses propres motsAir Canada, WestJet y Air Transat, cada una en sus propias palabras

Each card links to the carrier's own accessibility page so you read the live policy, not our paraphrase. Confirm the form name and notice window with the airline directly before you fly, because a carrier can update its desk at any time.Chaque carte mène à la page d'accessibilité du transporteur pour que vous lisiez la politique en vigueur, pas notre paraphrase. Confirmez le nom du formulaire et le délai d'avis directement auprès de la compagnie avant de voler, car un transporteur peut modifier son comptoir à tout moment.Cada tarjeta enlaza a la página de accesibilidad del transportista para que usted lea la política vigente, no nuestra paráfrasis. Confirme el nombre del formulario y el plazo de aviso directamente con la aerolínea antes de volar, porque un transportista puede actualizar su mostrador en cualquier momento.

A wide-body airliner taxiing under a clear sky Flag carrierTransporteur nationalAerolínea nacional
Air Canada

Largest network, most international hubs, the strictest paperwork of the threePlus grand réseau, le plus de plaques tournantes internationales, la paperasse la plus stricte des troisLa red más grande, más centros internacionales, el papeleo más estricto de los tres

Air Canada accepts a service dog trained to perform tasks for a person with a disability in the cabin and does not recognize a Support Animal as a service animal. The carrier asks you to submit its service animal documentation to its accessibility team ahead of time, and for flights touching the United States it also expects the United States Department of Transportation attestation form.

Air Canada accepte en cabine un chien d'assistance entraîné pour accomplir des tâches pour une personne handicapée et ne reconnaît pas un animal d'assistance comme animal d'assistance officiel. Le transporteur demande de transmettre sa documentation d'animal d'assistance à son équipe d'accessibilité à l'avance, et pour les vols touchant les États-Unis il attend aussi le formulaire d'attestation du ministère des Transports des États-Unis.

Air Canada acepta en cabina un perro de servicio entrenado para realizar tareas para una persona con discapacidad y no reconoce a un animal de apoyo como animal de servicio. El transportista pide enviar su documentación de animal de servicio a su equipo de accesibilidad con antelación, y para vuelos que tocan Estados Unidos también espera el formulario de atestación del Departamento de Transporte de Estados Unidos.

  • Submit the service animal form to the accessibility team in advanceTransmettez le formulaire d'animal d'assistance à l'équipe d'accessibilité à l'avanceEnvíe el formulario de animal de servicio al equipo de accesibilidad con antelación
  • Plan on about forty eight hours of notice, more for international routesPrévoyez environ quarante-huit heures d'avis, davantage pour les vols internationauxCuente con unas cuarenta y ocho horas de aviso, más en rutas internacionales
  • A Support Animal travels only under the pet policy, never as a service animalUn animal d'assistance voyage seulement selon la politique sur les animaux, jamais comme animal d'assistance officielUn animal de apoyo viaja solo bajo la política de mascotas, nunca como animal de servicio
Open Air Canada special assistance →Ouvrir l'assistance spéciale d'Air Canada →Abrir asistencia especial de Air Canada →
A passenger jet climbing above a layer of cloud Western rootsRacines de l'OuestRaíces del Oeste
WestJet

Calgary based, strong domestic and sun-route coverage, a clear service dog pageBasée à Calgary, forte couverture intérieure et vers le Sud, une page claire sur le chien d'assistanceCon base en Calgary, fuerte cobertura nacional y de rutas al sur, una página clara sobre el perro de servicio

WestJet publishes a dedicated service dogs page and accepts a dog trained to perform tasks for a disability in the cabin. The carrier asks for advance notice and may request its service dog form, and on routes to and from the United States it follows the United States attestation requirement. WestJet draws the same line every Canadian carrier draws. A trained Service Dog is welcome in the cabin, while a Support Animal is handled under the pet rules, not the disability rules.

WestJet publie une page dédiée aux chiens d'assistance et accepte en cabine un chien entraîné pour accomplir des tâches liées à un handicap. Le transporteur demande un avis à l'avance et peut exiger son formulaire de chien d'assistance, et sur les vols entre le Canada et les États-Unis il suit l'exigence d'attestation américaine. WestJet trace la même ligne que tout transporteur canadien. Un chien d'assistance entraîné est bienvenu en cabine, tandis qu'un animal d'assistance est traité selon les règles sur les animaux, pas selon les règles du handicap.

WestJet publica una página dedicada a los perros de servicio y acepta en cabina un perro entrenado para realizar tareas ligadas a una discapacidad. El transportista pide aviso anticipado y puede exigir su formulario de perro de servicio, y en rutas entre Canadá y Estados Unidos sigue el requisito de atestación estadounidense. WestJet traza la misma línea que todo transportista canadiense. Un perro de servicio entrenado es bienvenido en la cabina, mientras que un animal de apoyo se maneja según las reglas de mascotas, no las reglas de discapacidad.

  • A published service dogs page spells out what the carrier expectsUne page dédiée aux chiens d'assistance précise ce que le transporteur attendUna página dedicada a los perros de servicio detalla qué espera el transportista
  • Give advance notice and ask whether the service dog form is needed for your routeDonnez un avis à l'avance et demandez si le formulaire de chien d'assistance est requis pour votre volDé aviso anticipado y pregunte si el formulario de perro de servicio hace falta en su ruta
  • The dog rides at your feet, not in a seat, and stays under your controlLe chien voyage à vos pieds, pas sur un siège, et reste sous votre contrôleEl perro viaja a sus pies, no en un asiento, y se mantiene bajo su control
Open the WestJet service dogs page →Ouvrir la page chiens d'assistance de WestJet →Abrir la página de perros de servicio de WestJet →
An aircraft seen through the terminal window at the gate Leisure and EuropeLoisir et EuropeOcio y Europa
Air Transat

Montréal based holiday carrier, heavy on Europe and sun destinations, longer lead times pay offTransporteur vacances basé à Montréal, fort vers l'Europe et le Sud, où les longs préavis paientTransportista vacacional con base en Montréal, fuerte hacia Europa y el sur, donde conviene avisar con tiempo

Air Transat groups its rules on a pets and service dogs page and a separate accessibility page. Because so many Transat flights are long leisure routes to Europe and the south, the carrier leans on advance arrangements through its special requests process. Build in extra lead time, confirm your service dog will travel in the cabin on your specific aircraft, and submit the documentation the special needs team asks for rather than waiting for the airport.

Air Transat regroupe ses règles sur une page consacrée aux animaux et chiens d'assistance et sur une page d'accessibilité distincte. Comme beaucoup de vols Transat sont de longues liaisons vacances vers l'Europe et le Sud, le transporteur s'appuie sur des arrangements à l'avance via son processus de demandes spéciales. Prévoyez plus de préavis, confirmez que votre chien d'assistance voyagera en cabine sur votre appareil précis, et soumettez la documentation que l'équipe des besoins spéciaux demande plutôt que d'attendre l'aéroport.

Air Transat reúne sus reglas en una página de mascotas y perros de servicio y en una página de accesibilidad aparte. Como muchos vuelos de Transat son rutas largas de ocio hacia Europa y el sur, el transportista se apoya en arreglos anticipados a través de su proceso de solicitudes especiales. Reserve más tiempo de antelación, confirme que su perro de servicio viajará en cabina en su aeronave específica, y envíe la documentación que pida el equipo de necesidades especiales en vez de esperar al aeropuerto.

  • Rules sit on a pets and service dogs page plus an accessibility pageLes règles figurent sur une page animaux et chiens d'assistance et une page d'accessibilitéLas reglas están en una página de mascotas y perros de servicio y una página de accesibilidad
  • Long European and sun routes reward extra lead time on your requestLes longues routes vers l'Europe et le Sud récompensent un préavis plus longLas rutas largas a Europa y al sur premian más tiempo de antelación en su solicitud
  • Confirm cabin space for your dog on the exact aircraft type you bookedConfirmez l'espace en cabine pour votre chien sur le type d'appareil exact réservéConfirme el espacio en cabina para su perro en el tipo de aeronave exacto que reservó
Open Air Transat pets and service dogs →Ouvrir animaux et chiens d'assistance d'Air Transat →Abrir mascotas y perros de servicio de Air Transat →

The Side by SideLe comparatifLa comparación

A quick read across the three desks. Always confirm the live detail on the carrier's own page, since notice windows and form names can change without much warning.Un survol rapide des trois comptoirs. Confirmez toujours le détail à jour sur la page du transporteur, car les délais d'avis et les noms de formulaires peuvent changer sans grand préavis.Una lectura rápida de los tres mostradores. Confirme siempre el detalle vigente en la página del transportista, porque los plazos de aviso y los nombres de formularios pueden cambiar sin mucho aviso.

CarrierTransporteurTransportista Trained Service Dog in cabinChien d'assistance entraîné en cabinePerro de servicio entrenado en cabina Support AnimalAnimal d'assistanceAnimal de apoyo Where to startPar où commencerPor dónde empezar
Air Canada Yes, free, with documentation to the accessibility teamOui, sans frais, avec documentation à l'équipe d'accessibilitéSí, sin cargo, con documentación al equipo de accesibilidad Pet policy onlyPolitique sur les animaux seulementSolo política de mascotas Special assistance pagePage d'assistance spécialePágina de asistencia especial
WestJet Yes, free, advance notice and service dog form may applyOui, sans frais, avis et formulaire de chien d'assistance possiblesSí, sin cargo, posible aviso y formulario de perro de servicio Pet policy onlyPolitique sur les animaux seulementSolo política de mascotas Service dogs pagePage chiens d'assistancePágina de perros de servicio
Air Transat Yes, free, arrange early through special requestsOui, sans frais, à organiser tôt via les demandes spécialesSí, sin cargo, gestione temprano por solicitudes especiales Pet policy onlyPolitique sur les animaux seulementSolo política de mascotas Pets and service dogs pagePage animaux et chiens d'assistancePágina de mascotas y perros de servicio

Not Sure Your Dog Is Ready for a Carrier Desk?

Pas sûr que votre chien soit prêt pour un comptoir ?

¿No está seguro de que su perro esté listo para un mostrador?

The free three minute screening shows whether your situation points to a Support Animal or a task trained Service Dog before you book a flight.

L'évaluation gratuite de trois minutes indique si votre situation mène à un animal d'assistance ou à un chien d'assistance entraîné aux tâches avant de réserver un vol.

La evaluación gratuita de tres minutos muestra si su caso apunta a un animal de apoyo o a un perro de servicio entrenado en tareas antes de reservar un vuelo.

Start the Free Screening →Commencer l'évaluation →Iniciar la evaluación →

The Federal Rule Behind Every Carrier DeskLa règle fédérale derrière chaque comptoirLa regla federal detrás de cada mostrador

Air travel in Canada is federal, not provincial. Each link goes to the real text on the Justice Laws site. We never paraphrase a rule we cannot point you to.Le transport aérien au Canada relève du fédéral, pas du provincial. Chaque lien mène au vrai texte sur le site des lois fédérales. Nous ne paraphrasons jamais une règle sans pouvoir vous y renvoyer.El viaje aéreo en Canadá es federal, no provincial. Cada enlace conduce al texto real en el portal de leyes federales. Nunca parafraseamos una regla sin poder mostrársela.

Air Transportation Regulations (SOR/2019-244)Règlement sur les transports aériens (DORS/2019-244)Reglamento de Transporte Aéreo (SOR/2019-244)

These are the accessible transportation rules that bind large carriers. They require an airline to carry a service dog trained to assist a person with a disability in the cabin, at no extra cost, when conditions in the regulations are met. They also let a carrier ask for documentation and reasonable advance notice. This is the single floor that Air Canada, WestJet, and Air Transat all build their own desks on top of.

Ce sont les règles de transport accessible qui lient les grands transporteurs. Elles obligent une compagnie à transporter en cabine, sans frais supplémentaires, un chien d'assistance entraîné pour aider une personne handicapée, lorsque les conditions du règlement sont réunies. Elles permettent aussi à un transporteur de demander une documentation et un avis raisonnable à l'avance. C'est la base unique sur laquelle Air Canada, WestJet et Air Transat bâtissent chacune leur propre comptoir.

Estas son las reglas de transporte accesible que obligan a los grandes transportistas. Exigen a una aerolínea llevar en cabina, sin costo adicional, un perro de servicio entrenado para ayudar a una persona con discapacidad, cuando se cumplen las condiciones del reglamento. También permiten a un transportista pedir documentación y un aviso razonable con antelación. Este es el piso único sobre el que Air Canada, WestJet y Air Transat construyen cada una su propio mostrador.

Accessible Canada Act (S.C. 2019, c. 10)Loi canadienne sur l'accessibilité (L.C. 2019, ch. 10)Ley Canadiense de Accesibilidad (S.C. 2019, c. 10)

This is the umbrella statute for a barrier free Canada in areas under federal control, and air travel is one of them. It sits above the transport regulations and shapes how federally regulated carriers are expected to treat passengers with disabilities. If a desk denies a properly trained service dog without a sound reason, this is part of the framework that says it should not happen.

C'est la loi-cadre pour un Canada sans obstacle dans les domaines de compétence fédérale, et le transport aérien en fait partie. Elle se situe au-dessus du règlement sur le transport et façonne la manière dont les transporteurs de compétence fédérale doivent traiter les passagers handicapés. Si un comptoir refuse un chien d'assistance bien entraîné sans motif valable, c'est une partie du cadre qui dit que cela ne devrait pas arriver.

Es el estatuto marco para un Canadá sin barreras en las áreas de jurisdicción federal, y el viaje aéreo es una de ellas. Se ubica por encima del reglamento de transporte y moldea cómo deben tratar los transportistas de jurisdicción federal a los pasajeros con discapacidad. Si un mostrador niega un perro de servicio bien entrenado sin una razón válida, este es parte del marco que dice que eso no debería ocurrir.

Notice Is Not OptionalL'avis n'est pas facultatifEl aviso no es opcional

The rules let a carrier ask for advance notice, often around two days. Give it. A late request is the most common reason a trained team gets stuck at a Canadian gate.

Les règles permettent à un transporteur de demander un avis à l'avance, souvent autour de deux jours. Donnez-le. Une demande tardive est la raison la plus fréquente qu'une équipe entraînée reste bloquée à une porte canadienne.

Las reglas permiten a un transportista pedir aviso anticipado, a menudo cerca de dos días. Délo. Una solicitud tardía es la razón más común de que un equipo entrenado quede varado en una puerta canadiense.

United States Legs Add a FormLes segments américains ajoutent un formulaireLos tramos a Estados Unidos suman un formulario

If your trip touches the United States, the carrier will also expect the United States Department of Transportation attestation. Carry both the Canadian and the United States paperwork for a cross border itinerary.

Si votre voyage touche les États-Unis, le transporteur attendra aussi l'attestation du ministère des Transports des États-Unis. Apportez les documents canadiens et américains pour un itinéraire transfrontalier.

Si su viaje toca Estados Unidos, el transportista también esperará la atestación del Departamento de Transporte de Estados Unidos. Lleve los documentos canadienses y estadounidenses para un itinerario transfronterizo.

A Support Animal Is Not a Service DogUn animal d'assistance n'est pas un chien d'assistanceUn animal de apoyo no es un perro de servicio

No Canadian carrier gives a Support Animal the free cabin seat reserved for a trained service dog. A Support Animal travels under the ordinary pet policy, with its fees, carriers, and limits.

Aucun transporteur canadien n'accorde à un animal d'assistance la place gratuite en cabine réservée à un chien d'assistance entraîné. Un animal d'assistance voyage selon la politique ordinaire sur les animaux, avec ses frais, cages et limites.

Ningún transportista canadiense da a un animal de apoyo el lugar gratuito en cabina reservado a un perro de servicio entrenado. Un animal de apoyo viaja según la política común de mascotas, con sus tarifas, transportines y límites.

How a Trainer Gets You Past Any DeskComment un entraîneur vous fait passer tout comptoirCómo un entrenador lo hace pasar cualquier mostrador

CADI is a training institute, not a printer of labels. The thing that satisfies a carrier desk is a dog that reliably performs its tasks and a clean record of that work. Here is how we build it.CADI est un institut de formation, pas une imprimerie d'étiquettes. Ce qui satisfait un comptoir, c'est un chien qui accomplit ses tâches de façon fiable et un dossier propre de ce travail. Voici comment nous le bâtissons.CADI es un instituto de entrenamiento, no una imprenta de etiquetas. Lo que satisface a un mostrador es un perro que realiza sus tareas de forma confiable y un registro limpio de ese trabajo. Así lo construimos.

A calm dog sitting attentively beside its handler

Tasks First, Paperwork Second

Les tâches d'abord, la paperasse ensuite

Primero las tareas, después el papeleo

A working Service Dog earns its cabin seat by doing real jobs, alerting, retrieving, bracing, interrupting, and by staying settled and quiet under a seat for hours. A trainer at the Canadian Assistance Dog Institute works from that standard, with force free methods and a task load that holds up on a long flight. The document comes after the dog can actually do the work, never instead of it.

Un chien d'assistance au travail gagne sa place en cabine en accomplissant de vraies tâches, alerter, rapporter, soutenir, interrompre, et en restant calme et silencieux sous un siège pendant des heures. Un entraîneur du Canadian Assistance Dog Institute part de cette norme, avec des méthodes sans contrainte et une charge de tâches qui tient sur un long vol. Le document vient après que le chien sait vraiment faire le travail, jamais à sa place.

Un perro de servicio en funciones gana su lugar en cabina haciendo trabajos reales, alertar, recoger, dar apoyo de peso, interrumpir, y manteniéndose tranquilo y en silencio bajo un asiento durante horas. Un entrenador del Canadian Assistance Dog Institute parte de esa norma, con métodos sin fuerza y una carga de tareas que aguanta en un vuelo largo. El documento llega después de que el perro de verdad sabe hacer el trabajo, nunca en su lugar.

1

Screen the Fit

Évaluer la pertinence

Evaluar el encaje

Start with the free screening. It tells you whether your situation points to a Support Animal or a task trained Service Dog before you spend months on either. Take the screening.

Commencez par l'évaluation gratuite. Elle indique si votre situation mène à un animal d'assistance ou à un chien d'assistance entraîné aux tâches avant d'y consacrer des mois. Faire l'évaluation.

Empiece con la evaluación gratuita. Le dice si su caso apunta a un animal de apoyo o a un perro de servicio entrenado en tareas antes de dedicar meses a cualquiera. Hacer la evaluación.

2

Train and Film the Tasks

Entraîner et filmer les tâches

Entrenar y filmar las tareas

Self train or work with a pro to a real standard. The Canadian Assistance Dog Institute sets a clear bar, with force free methods and task work built to meet the federal air travel rules. See the task standards.

Entraînez vous-même ou avec un pro à une vraie norme. Le Canadian Assistance Dog Institute fixe un repère clair, avec des méthodes sans contrainte et des tâches conçues pour respecter les règles fédérales du transport aérien. Voir les normes de tâches.

Entrene usted mismo o con un profesional a una norma real. El Canadian Assistance Dog Institute fija un estándar claro, con métodos sin fuerza y tareas hechas para cumplir las reglas federales de viaje aéreo. Ver los estándares de tareas.

3

Attest, Then Book

Attester, puis réserver

Atestar, luego reservar

With the Training Plus add-on you upload short video of each task. A CSDT #6202 certified professional trainer scores it and issues an attestation. Then carry it to the carrier desk and book. Our network trainer, Ryan Gaughan, BS, CSDT, can point you toward reputable training.

Avec l'option Training Plus, vous téléversez une courte vidéo de chaque tâche. Un entraîneur professionnel certifié CSDT #6202 la note et délivre une attestation. Apportez-la ensuite au comptoir et réservez. Notre entraîneur, Ryan Gaughan, BS, CSDT, peut vous orienter vers un entraînement réputé.

Con el complemento Training Plus usted sube un video corto de cada tarea. Un entrenador profesional certificado CSDT #6202 lo califica y emite una atestación. Luego llévela al mostrador y reserve. Nuestro entrenador, Ryan Gaughan, BS, CSDT, puede orientarle hacia un entrenamiento confiable.

The Video Attestation, in Plain TermsL'attestation vidéo, en termes clairsLa atestación en video, en términos claros

When your dog reliably performs its tasks, you record short clips of each one. With the Training Plus add-on a CSDT #6202 certified professional trainer reviews the footage, scores each skill, and issues an official training attestation. No in person visit is required and the certificate never expires. It is the kind of clean training record a Canadian carrier desk is glad to see beside the airline's own form.

Quand votre chien accomplit ses tâches de façon fiable, vous enregistrez de courts extraits de chacune. Avec l'option Training Plus, un entraîneur professionnel certifié CSDT #6202 examine la vidéo, note chaque compétence et délivre une attestation officielle d'entraînement. Aucune visite en personne n'est requise et le certificat n'expire jamais. C'est le genre de dossier d'entraînement propre qu'un comptoir canadien est content de voir à côté du formulaire de la compagnie.

Cuando su perro realiza sus tareas de forma confiable, usted graba clips cortos de cada una. Con el complemento Training Plus un entrenador profesional certificado CSDT #6202 revisa el material, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento. No se requiere una visita en persona y el certificado nunca vence. Es el tipo de registro de entrenamiento limpio que un mostrador canadiense agradece ver junto al formulario de la aerolínea.

Start With the Free Screening →Commencer par l'évaluation gratuite →Empezar con la evaluación gratuita →

Travel Documentation PackagesForfaits de documentation de voyagePaquetes de documentación de viaje

A one time cost that never expires. Every document is verified by a Licensed Clinical Doctor and delivered electronically the same day, ready to sit beside the carrier's own form.Un coût unique qui n'expire jamais. Chaque document est vérifié par un Docteur Clinicien Licencié et livré par voie électronique le jour même, prêt à accompagner le formulaire du transporteur.Un costo único que nunca vence. Cada documento es verificado por un Doctor Clínico Licenciado y entregado de forma electrónica el mismo día, listo para acompañar el formulario del transportista.

Basic
C$140
One-time, never expiresPaiement unique, n'expire jamaisPago único, nunca vence

Personalized letters, Service Animal airline forms, and every document verified by a Licensed Clinical Doctor. Electronic delivery, same day.

Lettres personnalisées, formulaires aériens pour animal d'assistance, et chaque document vérifié par un Docteur Clinicien Licencié. Livraison électronique, le jour même.

Cartas personalizadas, formularios de aerolínea para animal de servicio, y cada documento verificado por un Doctor Clínico Licenciado. Entrega electrónica, el mismo día.

Choose Basic →Choisir Basic →Elegir Basic →
Ultimate
C$280
One-time, never expiresPaiement unique, n'expire jamaisPago único, nunca vence

Everything in Premium, plus a Holographic Physical ID Card, an Identifying Leash, and a Medal Tag, with unlimited personalization.

Tout ce qui est dans Premium, plus une Carte d'identité holographique, une Laisse d'identification et une Médaille, avec personnalisation illimitée.

Todo lo de Premium, más una Tarjeta de Identificación Holográfica, una Correa Identificadora y una Medalla, con personalización ilimitada.

Choose Ultimate →Choisir Ultimate →Elegir Ultimate →
Add to Any Package · Service Dogs OnlyÀ ajouter à tout forfait · chiens d'assistance seulementAñadir a cualquier paquete · solo perros de servicio
Service Dog Training Plus
C$210

Already trained your Service Dog to perform tasks? Training Plus is purchased on top of any package above. You upload short video evidence of each task, a CSDT #6202 certified professional trainer reviews it, scores each skill, and issues an official training attestation that never expires.

Vous avez déjà entraîné votre chien d'assistance à accomplir des tâches ? Training Plus s'achète en plus de tout forfait ci-dessus. Vous téléversez une courte preuve vidéo de chaque tâche, un entraîneur professionnel certifié CSDT #6202 l'examine, note chaque compétence et délivre une attestation officielle d'entraînement qui n'expire jamais.

¿Ya entrenó a su perro de servicio para realizar tareas? Training Plus se compra además de cualquier paquete de arriba. Usted sube una breve prueba en video de cada tarea, un entrenador profesional certificado CSDT #6202 la revisa, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento que nunca vence.

  • A certified trainer reviews video of your dog's tasks
  • Un entraîneur certifié examine la vidéo des tâches de votre chien
  • Un entrenador certificado revisa el video de las tareas de su perro
  • Individual skill scoring and professional assessment
  • Notation de chaque compétence et évaluation professionnelle
  • Calificación de cada habilidad y evaluación profesional
  • A verifiable training certificate that never expires
  • Un certificat d'entraînement vérifiable qui n'expire jamais
  • Un certificado de entrenamiento verificable que nunca vence
Add Training Plus →Ajouter Training Plus →Añadir Training Plus →

Every package includes personalized letters, Service Animal airline forms, and documents verified by a Licensed Clinical Doctor. Want to verify a dog's record on the road? Use officialserviceanimal.com. Not sure which fits? Start with the free screening.Chaque forfait comprend des lettres personnalisées, des formulaires aériens pour animal d'assistance, et des documents vérifiés par un Docteur Clinicien Licencié. Vérifier le dossier d'un chien en déplacement ? Utilisez officialserviceanimal.com. Vous hésitez ? Commencez par l'évaluation gratuite.Cada paquete incluye cartas personalizadas, formularios de aerolínea para animal de servicio, y documentos verificados por un Doctor Clínico Licenciado. ¿Verificar el registro de un perro en viaje? Use officialserviceanimal.com. ¿No sabe cuál elegir? Empiece con la evaluación gratuita.

Not sure which one you need?Vous ne savez pas lequel il vous faut?¿No está seguro de cuál necesita?

Support Animal Letter vs. Service Dog Letter & FormsLettre d'Animal de Soutien vs. Lettre et Formulaires de Chien d'AssistanceCarta de Animal de Apoyo vs. Carta y Formularios de Perro de Servicio

TheraPetic® offers both so every client gets the documentation that truly fits their situation. Here is a plain-English side-by-side to help you decide.TheraPetic® propose les deux pour que chaque client obtienne la documentation qui convient vraiment à sa situation. Voici une comparaison claire pour vous aider à décider.TheraPetic® ofrece ambos para que cada cliente reciba la documentación que realmente se ajusta a su situación. Aquí tiene una comparación clara para ayudarle a decidir.

For Home & HousingPour le Foyer et le LogementPara Hogar y Vivienda

Support Animal LetterLettre d'Animal de SoutienCarta de Animal de Apoyo

A signed clinical letter from a Licensed Clinical Doctor confirming an emotional or mental health condition and that a companion animal is part of your care plan. It is the documentation landlords ask for when you request a disability accommodation under your provincial human rights code.Une lettre clinique signée par un Docteur Clinique Agréé qui confirme une condition émotionnelle ou de santé mentale et qu'un animal de compagnie fait partie de votre plan de soins. C'est la documentation que les propriétaires demandent lorsque vous sollicitez une mesure d'adaptation liée au handicap en vertu de votre code provincial des droits de la personne.Una carta clínica firmada por un Doctor Clínico Licenciado que confirma una condición emocional o de salud mental y que un animal de compañía es parte de su plan de cuidado. Es la documentación que los propietarios solicitan cuando usted pide una adaptación por discapacidad bajo su código provincial de derechos humanos.

  • Who it is for: People whose condition is eased by the presence of an animal like anxiety, depression, PTSD, panic, grief.Pour qui: Les personnes dont la condition est apaisée par la présence d'un animal comme l'anxiété, la dépression, le TSPT, la panique, le deuil.Para quién es: Personas cuya condición se alivia con la presencia de un animal como ansiedad, depresión, TEPT, pánico, duelo.
  • Any species: Dog, cat, rabbit, bird, whatever helps you.Toute espèce: Chien, chat, lapin, oiseau, ce qui vous aide.Cualquier especie: Perro, gato, conejo, ave, lo que le ayude.
  • No task training required: The animal provides comfort by being present.Aucune formation aux tâches requise: L'animal apporte du réconfort par sa présence.No requiere entrenamiento: El animal da consuelo con su presencia.
  • Housing protection: Provincial human rights codes, where the duty to accommodate a disability can set aside no-pets rules and pet deposits.Protection du logement: Les codes provinciaux des droits de la personne, où l'obligation d'accommodement d'un handicap peut écarter les règles interdisant les animaux et les dépôts pour animaux.Protección de vivienda: Códigos provinciales de derechos humanos, donde el deber de adaptar una discapacidad puede dejar sin efecto las reglas de no mascotas y los depósitos.
  • Not for: Public access like stores and restaurants, and cabin travel is not guaranteed.Ne convient pas pour: L'accès public comme les magasins et les restaurants, et le voyage en cabine n'est pas garanti.No aplica para: Acceso público como tiendas y restaurantes, y el viaje en cabina no está garantizado.

Best if: you need your pet in a no-pets home, want relief from deposits, or need housing documentation.Idéal si: vous avez besoin de votre animal dans un logement sans animaux, voulez être dispensé des dépôts, ou avez besoin de documentation pour le logement.Ideal si: necesita su mascota en una vivienda sin mascotas, quiere evitar depósitos, o necesita documentación de vivienda.

For Public Access & TravelPour l'Accès Public et les VoyagesPara Acceso Público y Viajes

Service Dog Letter & Training FormsLettre de Chien d'Assistance et Formulaires de DressageCarta y Formularios de Entrenamiento de Perro de Servicio

A clinical letter confirming a qualifying disability, plus the training documentation airlines and public venues expect. Our triple-reviewer model pairs a Licensed Clinical Doctor with a certified trainer (CSDT #6202) and veterinary review.Une lettre clinique qui confirme un handicap admissible, ainsi que la documentation de dressage que les compagnies aériennes et les lieux publics attendent. Notre modèle à triple examen jumelle un Docteur Clinique Agréé avec un dresseur certifié (CSDT #6202) et un examen vétérinaire.Una carta clínica que confirma una discapacidad calificada, más la documentación de entrenamiento que aerolíneas y lugares públicos esperan. Nuestro modelo combina un Doctor Clínico Licenciado con un entrenador certificado (CSDT #6202) y revisión veterinaria.

  • Who it is for: People whose disability substantially limits daily activities and whose dog is trained to perform specific tasks.Pour qui: Les personnes dont le handicap limite considérablement les activités quotidiennes et dont le chien est dressé pour accomplir des tâches précises.Para quién es: Personas cuya discapacidad limita sustancialmente actividades diarias y cuyo perro está entrenado para tareas específicas.
  • Dogs only: Must be trained to perform at least one disability-related task.Chiens uniquement: Doit être dressé pour accomplir au moins une tâche liée au handicap.Solo perros: Debe estar entrenado para realizar al menos una tarea relacionada con la discapacidad.
  • Training support included: Task logs, handler guides, and Training Plus documentation are available.Soutien au dressage inclus: Registres de tâches, guides du maître, et documentation Training Plus disponibles.Apoyo de entrenamiento incluido: Registros de tareas, guías para el manejador y documentación Training Plus disponibles.
  • Public access: Provincial human rights codes, and in some provinces service-dog statutes and ID programs, allow trained Service Dogs and guide dogs where pets are not, like stores, restaurants, workplaces.Accès public: Les codes provinciaux des droits de la personne, et dans certaines provinces des lois sur les chiens d'assistance et des programmes d'identification, permettent aux chiens d'assistance dressés et aux chiens-guides d'aller là où les animaux de compagnie ne peuvent pas, comme les magasins, les restaurants, les lieux de travail.Acceso público: Los códigos provinciales de derechos humanos, y en algunas provincias las leyes de perros de servicio y los programas de identificación, permiten a los perros de servicio entrenados y perros guía donde las mascotas no pueden, como tiendas, restaurantes, trabajos.
  • Air travel: Protected for cabin travel under the Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations and the Canadian Transportation Agency.Voyage aérien: Protégé pour le voyage en cabine en vertu du Règlement sur les transports accessibles aux personnes handicapées et de l'Office des transports du Canada.Viaje aéreo: Protegido para cabina bajo el Reglamento sobre los Transportes Accesibles para Personas con Discapacidad y la Agencia de Transporte de Canadá.

Best if: you need your dog with you in public, on flights, or at work, and your dog is or is becoming task-trained.Idéal si: vous avez besoin de votre chien avec vous en public, en vol, ou au travail, et votre chien est dressé aux tâches ou est en voie de l'être.Ideal si: necesita su perro en público, en vuelos o en el trabajo, y está o está siendo entrenado para tareas.

Side-by-side at a glanceComparaison rapideComparación rápida
What It CoversCe Que Cela CouvreQué CubreSupport AnimalAnimal de SoutienAnimal de ApoyoService DogChien d'AssistancePerro de Servicio
Housing (provincial human rights codes)Logement (codes provinciaux des droits de la personne)Vivienda (códigos provinciales de derechos humanos)
Public access (stores, restaurants)Accès public (magasins, restaurants)Acceso público (tiendas, restaurantes)NoNonNo
Airline cabin travelVoyage en cabine d'avionCabina de aerolíneaNoNonNo
Species allowedEspèces permisesEspecies permitidasAnyToutesCualquieraDogs onlyChiens uniquementSolo perros
Task training requiredFormation aux tâches requiseEntrenamiento de tareasNoNonNo
Reviewed by Licensed Clinical DoctorExaminé par un Docteur Clinique AgrééRevisado por Doctor Clínico Licenciado

TheraPetic® provides both. Our free 3-minute screening helps match you to the documentation that actually fits your life.TheraPetic® propose les deux. Notre évaluation gratuite de 3 minutes vous aide à trouver la documentation qui convient vraiment à votre vie.TheraPetic® proporciona ambos. Nuestra evaluación gratuita de 3 minutos le ayuda a encontrar la documentación que se ajusta a su vida.

Flying a Canadian Carrier, the Common QuestionsVoler avec un transporteur canadien, les questions courantesVolar con un transportista canadiense, las preguntas comunes

Tap any question to open the answer.Touchez une question pour ouvrir la réponse.Toque cualquier pregunta para abrir su respuesta.

Do Air Canada, WestJet, and Air Transat all follow the same rule?Air Canada, WestJet et Air Transat suivent-elles toutes la même règle ?¿Air Canada, WestJet y Air Transat siguen todas la misma regla?

They share the same federal floor. All three must meet the Air Transportation Regulations, which require a large carrier to accept a trained service dog in the cabin free of charge under the rule's conditions. Above that floor each one chooses its own form, inbox, and notice window, which is exactly why this page lays them out side by side.

Elles partagent la même base fédérale. Les trois doivent respecter le Règlement sur les transports aériens, qui oblige un grand transporteur à accepter en cabine, sans frais, un chien d'assistance entraîné selon les conditions de la règle. Au-dessus de cette base, chacune choisit son formulaire, sa boîte de dépôt et son délai d'avis, ce qui explique pourquoi cette page les présente côte à côte.

Comparten el mismo piso federal. Las tres deben cumplir el Reglamento de Transporte Aéreo, que obliga a un gran transportista a aceptar en cabina, sin cargo, un perro de servicio entrenado según las condiciones de la regla. Sobre ese piso cada una elige su formulario, su buzón y su plazo de aviso, y por eso esta página los muestra lado a lado.

Can I bring a Support Animal in the cabin on a Canadian airline?Puis-je amener un animal d'assistance en cabine sur une compagnie canadienne ?¿Puedo llevar un animal de apoyo en cabina en una aerolínea canadiense?

Not as a service animal. Air Canada, WestJet, and Air Transat reserve the free cabin seat for a dog trained to perform tasks for a disability. A Support Animal travels under the ordinary pet policy, which means fees, an approved carrier, size limits, and no guaranteed cabin spot. The screening helps you see which path fits before you book.

Pas comme animal d'assistance officiel. Air Canada, WestJet et Air Transat réservent la place gratuite en cabine à un chien entraîné pour accomplir des tâches liées à un handicap. Un animal d'assistance voyage selon la politique ordinaire sur les animaux, donc des frais, une cage approuvée, des limites de taille et aucune place garantie en cabine. L'évaluation aide à voir quel parcours convient avant de réserver.

No como animal de servicio. Air Canada, WestJet y Air Transat reservan el lugar gratuito en cabina para un perro entrenado para realizar tareas ligadas a una discapacidad. Un animal de apoyo viaja según la política común de mascotas, lo que implica tarifas, un transportín aprobado, límites de tamaño y ningún lugar garantizado en cabina. La evaluación ayuda a ver qué camino encaja antes de reservar.

How much advance notice should I give the carrier?Combien d'avis dois-je donner au transporteur ?¿Cuánto aviso debo dar al transportista?

Plan on roughly forty eight hours as a floor, and more for international or leisure routes like many Air Transat flights. The regulations let a carrier ask for reasonable advance notice, and a late request is the most common reason a trained team gets delayed at a Canadian gate. Confirm the exact window on the carrier's own page when you book.

Prévoyez environ quarante-huit heures comme minimum, et davantage pour les vols internationaux ou vacances comme beaucoup de vols Air Transat. Le règlement permet à un transporteur de demander un avis raisonnable à l'avance, et une demande tardive est la raison la plus fréquente qu'une équipe entraînée soit retardée à une porte canadienne. Confirmez le délai exact sur la page du transporteur au moment de réserver.

Cuente con unas cuarenta y ocho horas como mínimo, y más en rutas internacionales o de ocio como muchos vuelos de Air Transat. El reglamento permite a un transportista pedir un aviso razonable con antelación, y una solicitud tardía es la razón más común de que un equipo entrenado se retrase en una puerta canadiense. Confirme el plazo exacto en la página del transportista al reservar.

My flight touches the United States. Does anything change?Mon vol touche les États-Unis. Quelque chose change-t-il ?Mi vuelo toca Estados Unidos. ¿Cambia algo?

Yes. For a route to, from, or through the United States, the carrier will also expect the United States Department of Transportation service animal attestation form on top of its own Canadian documentation. Carry both. A clean CADI training attestation pairs naturally with either, since it shows the dog is genuinely task trained.

Oui. Pour un vol vers, depuis ou via les États-Unis, le transporteur attendra aussi le formulaire d'attestation d'animal d'assistance du ministère des Transports des États-Unis en plus de sa documentation canadienne. Apportez les deux. Une attestation d'entraînement CADI propre s'accorde naturellement avec l'un ou l'autre, car elle montre que le chien est vraiment entraîné aux tâches.

Sí. Para una ruta hacia, desde o a través de Estados Unidos, el transportista también esperará el formulario de atestación de animal de servicio del Departamento de Transporte de Estados Unidos además de su documentación canadiense. Lleve ambos. Una atestación de entrenamiento de CADI limpia combina de forma natural con cualquiera, porque muestra que el perro está de verdad entrenado en tareas.

Does a carrier accept a CADI training attestation?Un transporteur accepte-t-il une attestation d'entraînement CADI ?¿Un transportista acepta una atestación de entrenamiento de CADI?

A training attestation does not replace the airline's own form. It supports it. The carrier still wants its document filled out and notice given, and the attestation sits alongside it as clean evidence that the dog is task trained. A documented training record only makes your request stronger. Always submit the carrier's form too.

Une attestation d'entraînement ne remplace pas le formulaire de la compagnie. Elle l'appuie. Le transporteur veut toujours son document rempli et un avis donné, et l'attestation l'accompagne comme preuve propre que le chien est entraîné aux tâches. Un dossier d'entraînement documenté ne fait que renforcer votre demande. Soumettez toujours aussi le formulaire du transporteur.

Una atestación de entrenamiento no reemplaza el formulario de la aerolínea. Lo apoya. El transportista todavía quiere su documento completado y el aviso dado, y la atestación lo acompaña como prueba limpia de que el perro está entrenado en tareas. Un registro de entrenamiento documentado solo refuerza su solicitud. Envíe siempre también el formulario del transportista.

What if a desk agent refuses my trained service dog?Et si un agent refuse mon chien d'assistance entraîné ?¿Y si un agente niega mi perro de servicio entrenado?

Air travel is federal, so an accessibility refusal is a federal matter, not a provincial one. Keep your booking records, the carrier's form, your training attestation, and any message from the airline. The Accessible Canada Act and the transport regulations set the framework the carrier must work within. Note the date, the agent, and exactly what was said.

Le transport aérien est fédéral, donc un refus d'accessibilité est une affaire fédérale, pas provinciale. Conservez vos réservations, le formulaire du transporteur, votre attestation d'entraînement et tout message de la compagnie. La Loi canadienne sur l'accessibilité et le règlement sur le transport fixent le cadre que le transporteur doit respecter. Notez la date, l'agent et les propos exacts.

El viaje aéreo es federal, así que una negativa de accesibilidad es un asunto federal, no provincial. Guarde sus reservas, el formulario del transportista, su atestación de entrenamiento y todo mensaje de la aerolínea. La Ley Canadiense de Accesibilidad y el reglamento de transporte fijan el marco que el transportista debe respetar. Anote la fecha, el agente y lo que se dijo.

How does TheraPetic and CADI help me before a Canadian flight?Comment TheraPetic et CADI m'aident-ils avant un vol canadien ?¿Cómo me ayudan TheraPetic y CADI antes de un vuelo canadiense?

TheraPetic® connects you with Licensed Clinical Doctors who review your situation and, when appropriate, prepare honest documentation, including Service Animal airline forms. CADI focuses on the training itself, with a video attestation that shows your dog is genuinely task ready. We do not sell guaranteed access or fake registries. Begin with the free screening to see which path fits.

TheraPetic® vous met en lien avec des Docteurs Cliniciens Licenciés qui examinent votre situation et, le cas échéant, préparent une documentation honnête, y compris des formulaires aériens pour animal d'assistance. CADI se concentre sur l'entraînement lui-même, avec une attestation vidéo qui montre que votre chien est vraiment prêt pour les tâches. Nous ne vendons ni accès garanti ni faux registres. Commencez par l'évaluation gratuite pour voir quel parcours convient.

TheraPetic® conecta a usted con Doctores Clínicos Licenciados que revisan su situación y, cuando corresponde, preparan documentación honesta, incluidos formularios de aerolínea para animal de servicio. CADI se centra en el entrenamiento mismo, con una atestación en video que muestra que su perro de verdad está listo para las tareas. No vendemos acceso garantizado ni registros falsos. Empiece con la evaluación gratuita para ver qué camino encaja.

🍁 Pick Your Carrier, Then Get Travel Ready🍁 Choisissez votre transporteur, puis préparez votre voyage🍁 Elija su transportista, luego prepárese para viajar

Take the free screening to see if you qualify. If it fits your situation, our Licensed Clinical Doctors prepare honest travel documentation and CADI guides the training behind a carrier ready Service Dog.

Faites l'évaluation gratuite pour voir si vous êtes admissible. Si cela convient à votre situation, nos Docteurs Cliniciens Licenciés préparent une documentation de voyage honnête et CADI encadre l'entraînement derrière un chien d'assistance prêt pour le transporteur.

Haga la evaluación gratuita para ver si califica. Si encaja con su situación, nuestros Doctores Clínicos Licenciados preparan documentación de viaje honesta y CADI guía el entrenamiento detrás de un perro de servicio listo para el transportista.

Start Free Screening →Commencer l'évaluation gratuite →Iniciar evaluación gratuita →

Questions? We are here to help.

Des questions ? Nous sommes là pour aider.

¿Preguntas? Estamos aquí para ayudar.

(800) 851-4390  ·  help@mypsd.org

Editorial Review

Révision éditoriale

Revisión editorial

Written by Ryan Gaughan, BS, CSDT and reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director. Published June 4, 2026. Last reviewed June 4, 2026. This Canadian carrier guide is educational and not legal advice. Carrier rules can change, so confirm the live policy with the airline. Content is updated when rules change.

Rédigé par Ryan Gaughan, BS, CSDT et révisé par le Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, directeur clinique. Publié le 4 juin 2026. Dernière révision le 4 juin 2026. Ce guide des transporteurs canadiens est éducatif et ne constitue pas un avis juridique. Les règles des transporteurs peuvent changer, alors confirmez la politique en vigueur auprès de la compagnie. Le contenu est mis à jour quand les règles changent.

Escrito por Ryan Gaughan, BS, CSDT y revisado por el Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Director Clínico. Publicado el 4 de junio de 2026. Última revisión el 4 de junio de 2026. Esta guía de transportistas canadienses es educativa y no es asesoría legal. Las reglas de los transportistas pueden cambiar, así que confirme la política vigente con la aerolínea. El contenido se actualiza cuando cambian las reglas.

Editorial Review

This page was reviewed by Karen Robertson, MS, CPDT-KSA, Training Reviewer on June 6, 2026 for accuracy, currency, and clarity. Content is updated when laws or clinical guidance change.