The Law for Support and Service Animals Runs in Two LayersLa loi sur les animaux d’assistance se lit en deux couchesLa ley para animales de apoyo y servicio corre en dos capas
Most guides muddle this. Canada has no single national rule. One layer is federal and covers air travel through the Accessible Transportation Regulations. The other layer is provincial and covers housing and public access through each province’s human rights code. Read through a training-first lens, the way the Canadian Assistance Dog Institute teaches it, the picture gets clear fast. Every law we name links to its own primary source.
La plupart des guides embrouillent ce point. Le Canada n’a pas de règle nationale unique. Une couche est fédérale et couvre le voyage aérien par le Règlement sur les transports accessibles. L’autre couche est provinciale et couvre le logement et l’accès au public par le code des droits de la personne de chaque province. Lue sous un angle axé sur l’entraînement, à la manière du Canadian Assistance Dog Institute, l’image devient vite claire. Chaque loi que nous nommons mène à sa propre source officielle.
La mayoría de las guías confunden esto. Canadá no tiene una sola regla nacional. Una capa es federal y cubre el viaje aéreo por el Reglamento de Transporte Accesible. La otra capa es provincial y cubre la vivienda y el acceso al público por el código de derechos humanos de cada provincia. Leída con un enfoque de entrenamiento primero, como lo enseña el Canadian Assistance Dog Institute, la imagen se aclara rápido. Cada ley que nombramos enlaza a su propia fuente oficial.
Two Layers Govern Your Animal. Know Which One You Are In.Deux couches régissent votre animal. Sachez dans laquelle vous êtes.Dos capas rigen su animal. Sepa en cuál está.
Almost every confusion about Canadian law starts here. People reach for one big national rule that decides everything. There is no such rule. Instead the law stacks in two layers. The federal layer is the same in Halifax and in Victoria, because Parliament wrote it. It governs air travel and a few federally run services. The provincial layer is written by each legislature, so it changes the second you cross a border. It governs housing and most public access. A trainer reads it the same way. First ask what the dog is for, then ask which layer your question lives in.
Presque toute la confusion sur la loi canadienne commence ici. Les gens cherchent une grande règle nationale qui décide de tout. Cette règle n’existe pas. La loi s’empile plutôt en deux couches. La couche fédérale est la même à Halifax et à Victoria, parce que le Parlement l’a écrite. Elle régit le voyage aérien et quelques services fédéraux. La couche provinciale est écrite par chaque législature, donc elle change dès que vous franchissez une frontière. Elle régit le logement et la plupart de l’accès au public. Un entraîneur la lit de la même façon. D’abord, à quoi sert le chien, puis dans quelle couche vit votre question.
Casi toda la confusión sobre la ley canadiense empieza aquí. La gente busca una gran regla nacional que decida todo. Esa regla no existe. La ley se apila en dos capas. La capa federal es la misma en Halifax y en Victoria, porque el Parlamento la escribió. Rige el viaje aéreo y unos pocos servicios federales. La capa provincial la escribe cada legislatura, así que cambia en cuanto cruza una frontera. Rige la vivienda y la mayoría del acceso al público. Un entrenador la lee igual. Primero, para qué es el perro, luego en qué capa vive su pregunta.
Layers of law. One federal, one provincial. Most pages skip this.Couches de loi. Une fédérale, une provinciale. La plupart des pages l’oublient.Capas de ley. Una federal, una provincial. Casi todas las páginas lo omiten.
Provinces and territories, each with its own human rights code.Provinces et territoires, chacun avec son code des droits de la personne.Provincias y territorios, cada uno con su código de derechos humanos.
Provinces with a named service-dog statute on top of the code.Provinces avec une loi nommée sur le chien d’assistance en plus du code.Provincias con un estatuto nombrado de perro de servicio sobre el código.
National registries the law requires. None exists, none is needed.Registres nationaux exigés par la loi. Aucun n’existe, aucun n’est requis.Registros nacionales que la ley exija. Ninguno existe, ninguno se necesita.
A Support Animal and a Service Dog sit in different parts of the law
Un animal d’assistance et un chien d’assistance occupent des parties différentes de la loi
Un animal de apoyo y un perro de servicio están en partes distintas de la ley
A Support Animal helps by its presence and lives mostly inside the provincial housing layer. A Service Dog is trained to perform tasks and reaches further, into public access under provincial law and into the cabin under the federal air-travel layer. Same animal-loving goal, two different legal rooms. Knowing your room before you knock saves you weeks. The free screening tells you which one fits.
Un animal d’assistance aide par sa présence et vit surtout dans la couche provinciale du logement. Un chien d’assistance est entraîné pour des tâches et va plus loin, vers l’accès au public en droit provincial et vers la cabine sous la couche fédérale du voyage aérien. Même but, deux salles juridiques différentes. Connaître votre salle avant de frapper vous épargne des semaines. L’évaluation gratuite vous dit laquelle convient.
Un animal de apoyo ayuda con su presencia y vive sobre todo en la capa provincial de vivienda. Un perro de servicio se entrena para tareas y llega más lejos, al acceso al público bajo la ley provincial y a la cabina bajo la capa federal de viaje aéreo. Mismo fin, dos salas legales distintas. Saber su sala antes de tocar le ahorra semanas. La evaluación gratuita le dice cuál encaja.
The Federal Layer: Air Travel and the Accessible Canada ActLa couche fédérale : voyage aérien et Loi canadienne sur l’accessibilitéLa capa federal: viaje aéreo y la Ley canadiense de accesibilidad
Two federal pieces matter most. The Accessible Canada Act sets a national accessibility framework for areas Ottawa runs. For flying, the Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations, overseen by the Canadian Transportation Agency, set the cabin rules for a trained Service Dog. This layer does not create a registry and it does not decide your housing. It is the part of the law that does not change when you move.Deux textes fédéraux comptent le plus. La Loi canadienne sur l’accessibilité établit un cadre national d’accessibilité pour les domaines gérés par Ottawa. Pour le vol, le Règlement sur les transports accessibles aux personnes handicapées, surveillé par l’Office des transports du Canada, fixe les règles en cabine pour un chien d’assistance entraîné. Cette couche ne crée aucun registre et ne décide pas de votre logement. C’est la partie de la loi qui ne change pas quand vous déménagez.Dos piezas federales importan más. La Ley canadiense de accesibilidad establece un marco nacional de accesibilidad para los ámbitos que maneja Ottawa. Para volar, el Reglamento de Transporte Accesible para Personas con Discapacidad, supervisado por la Agencia de Transporte de Canadá, fija las reglas de cabina para un perro de servicio entrenado. Esta capa no crea un registro y no decide su vivienda. Es la parte de la ley que no cambia cuando se muda.
Who Decides What Flies in the Cabin
Qui décide ce qui vole en cabine
Quién decide qué vuela en cabina
The Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations, also called SOR/2019-244, require large carriers to accept a service dog trained to assist a person with a disability in the cabin, subject to the rules in those regulations. The Canadian Transportation Agency is the federal body that oversees them. A Support Animal is not treated the same as a trained Service Dog on a flight. So confirm the forms and the notice period with your specific airline well before you travel, because each carrier sets its own paperwork inside the federal floor.
Le Règlement sur les transports accessibles aux personnes handicapées, aussi nommé DORS/2019-244, oblige les grands transporteurs à accepter en cabine un chien d’assistance entraîné pour aider une personne handicapée, selon les règles de ce règlement. L’Office des transports du Canada est l’organisme fédéral qui le surveille. Un animal d’assistance n’est pas traité comme un chien d’assistance entraîné à bord. Confirmez donc les formulaires et le délai d’avis avec votre compagnie bien avant de partir, car chaque transporteur fixe sa propre paperasse à l’intérieur du plancher fédéral.
El Reglamento de Transporte Accesible para Personas con Discapacidad, también llamado SOR/2019-244, obliga a los grandes transportistas a aceptar en cabina un perro de servicio entrenado para ayudar a una persona con discapacidad, según las reglas de ese reglamento. La Agencia de Transporte de Canadá es el organismo federal que lo supervisa. Un animal de apoyo no se trata igual que un perro de servicio entrenado en un vuelo. Confirme los formularios y el plazo de aviso con su aerolínea mucho antes de viajar, porque cada transportista fija su propia documentación dentro del piso federal.
The Two Federal Laws to ReadLes deux lois fédérales à lireLas dos leyes federales que leer
We do not summarize a federal law without sending you to the text. The Accessible Canada Act is the framework. SOR/2019-244 is the air-travel regulation. Both live on the Government of Canada Justice Laws website, the official source.
Nous ne résumons aucune loi fédérale sans vous renvoyer au texte. La Loi canadienne sur l’accessibilité est le cadre. Le DORS/2019-244 est le règlement aérien. Les deux se trouvent sur le site Web de la législation du gouvernement du Canada, la source officielle.
No resumimos una ley federal sin enviarle al texto. La Ley canadiense de accesibilidad es el marco. El SOR/2019-244 es el reglamento aéreo. Ambos están en el sitio de Legislación del Gobierno de Canadá, la fuente oficial.
- Read the Accessible Canada Act →Lire la Loi canadienne sur l’accessibilité →Leer la Ley canadiense de accesibilidad →
- Read the Accessible Transportation Regulations, SOR/2019-244 →Lire le Règlement sur les transports accessibles, DORS/2019-244 →Leer el Reglamento de Transporte Accesible, SOR/2019-244 →
The Provincial Layer: Housing and Public AccessLa couche provinciale : logement et accès au publicLa capa provincial: vivienda y acceso al público
This is where most real-life questions land. Every province and territory has a human rights code that bars disability discrimination in housing, which is where a Support Animal is protected. The duty to accommodate is the common thread. On top of that, five provinces add a named service-dog statute that gives a trained dog a clearer public-access right and, in some, an identification card.C’est ici qu’atterrissent la plupart des questions concrètes. Chaque province et territoire a un code des droits de la personne qui interdit la discrimination liée au handicap en logement, là où un animal d’assistance est protégé. L’obligation d’accommodement est le fil commun. En plus, cinq provinces ajoutent une loi nommée sur le chien d’assistance qui donne à un chien entraîné un droit d’accès au public plus clair et, dans certaines, une carte d’identité.Aquí aterrizan la mayoría de las preguntas reales. Cada provincia y territorio tiene un código de derechos humanos que prohíbe la discriminación por discapacidad en vivienda, donde se protege a un animal de apoyo. El deber de acomodar es el hilo común. Encima, cinco provincias añaden un estatuto nombrado de perro de servicio que da a un perro entrenado un derecho de acceso al público más claro y, en algunas, una tarjeta de identificación.
The Duty to Accommodate, in Plain Words
L’obligation d’accommodement, en mots simples
El deber de acomodar, en palabras simples
When your need for an animal is tied to a disability, a landlord generally has to work with you up to the point of undue hardship, even where the lease says no pets. There are real limits, like a dangerous animal or a serious health conflict for another tenant. The duty is a conversation, not a blank cheque. Ontario goes a step further and voids a no-pet clause for tenants by statute. Other provinces let landlords set pet limits inside real rules. So the floor is shared and the details are not, which is why your own province page is worth a read before you talk to a landlord.
Quand votre besoin d’un animal est lié à un handicap, un propriétaire doit en général collaborer jusqu’à la contrainte excessive, même si le bail interdit les animaux. Il y a de vraies limites, comme un animal dangereux ou un grave conflit de santé pour un autre locataire. L’obligation est une discussion, pas un chèque en blanc. L’Ontario va plus loin et annule par la loi une clause anti-animaux pour les locataires. D’autres provinces laissent les propriétaires fixer des limites dans de vraies règles. Le plancher est donc partagé et les détails ne le sont pas, et c’est pourquoi la page de votre province vaut une lecture avant de parler à un propriétaire.
Cuando su necesidad de un animal está ligada a una discapacidad, un propietario por lo general debe colaborar hasta el punto de carga excesiva, aun cuando el contrato diga que no hay mascotas. Hay límites reales, como un animal peligroso o un conflicto de salud grave para otro inquilino. El deber es una conversación, no un cheque en blanco. Ontario va más allá y anula por estatuto una cláusula de no mascotas para los inquilinos. Otras provincias permiten a los propietarios fijar límites dentro de reglas reales. El piso es compartido y los detalles no, por eso vale leer la página de su provincia antes de hablar con un propietario.
Public access is a provincial question
L’accès au public est une question provinciale
El acceso al público es una cuestión provincial
Walking a trained Service Dog into a store, a restaurant, or a clinic is decided by provincial law, not by the federal layer. Five provinces name the service dog directly in their own statute, which can add a clear access right and an identification scheme. Where no such statute exists, the human rights code still protects access for a trained dog through the duty to accommodate. A Support Animal does not carry the same automatic public-access right anywhere in Canada.
Entrer avec un chien d’assistance entraîné dans un commerce, un restaurant ou une clinique relève du droit provincial, pas de la couche fédérale. Cinq provinces nomment directement le chien d’assistance dans leur propre loi, ce qui peut ajouter un droit d’accès clair et un système d’identification. Là où aucune loi de ce genre n’existe, le code des droits de la personne protège tout de même l’accès d’un chien entraîné par l’obligation d’accommodement. Un animal d’assistance ne porte pas ce même droit d’accès automatique, nulle part au Canada.
Entrar con un perro de servicio entrenado a una tienda, un restaurante o una clínica lo decide la ley provincial, no la capa federal. Cinco provincias nombran directamente al perro de servicio en su propia ley, lo que puede sumar un derecho de acceso claro y un esquema de identificación. Donde no existe tal estatuto, el código de derechos humanos igual protege el acceso de un perro entrenado por el deber de acomodar. Un animal de apoyo no lleva ese mismo derecho de acceso automático en ninguna parte de Canadá.
Want the exact rule, complaint body, and tenancy law where you live? Each jurisdiction is broken out in the Canada certification and provincial requirements guide.Vous voulez la règle exacte, l’organisme de plainte et la loi locative là où vous vivez ? Chaque territoire est détaillé dans le guide de certification au Canada et des exigences provinciales.¿Quiere la regla exacta, el organismo de queja y la ley de arrendamiento donde usted vive? Cada jurisdicción está desglosada en la guía de certificación en Canadá y requisitos provinciales.
The Statutes, Surfaced on DemandLes lois, dévoilées au besoinLas leyes, reveladas a pedido
We do not paraphrase a law we cannot point you to. Open any card to read the plain summary, then follow the link to the primary source. If a fact is not verifiable, it is not here.Nous ne paraphrasons aucune loi sans pouvoir vous y renvoyer. Ouvrez une carte pour le résumé clair, puis suivez le lien vers la source officielle. Si un fait n’est pas vérifiable, il n’est pas ici.No parafraseamos una ley sin poder mostrársela. Abra cualquier tarjeta para el resumen claro, luego siga el enlace a la fuente oficial. Si un dato no es verificable, no está aquí.
Provincial service-dog statutes
Lois provinciales sur le chien d’assistance
Estatutos provinciales de perro de servicio
The five provinces that name themLes cinq provinces qui les nommentLas cinco provincias que los nombran
Five provinces name the service dog directly in their own statute. Alberta has the Service Dogs Act. British Columbia has the Guide Dog and Service Dog Act. Nova Scotia has the Service Dog Act. Newfoundland and Labrador has the Service Animal Act. Prince Edward Island has the Service Dog Act. These are real laws you can read in full. Other provinces and territories rely on their human rights code and tenancy law instead.
Cinq provinces nomment directement le chien d’assistance dans leur propre loi. L’Alberta a sa loi sur les chiens d’assistance. La Colombie-Britannique a sa loi sur les chiens-guides et d’assistance. La Nouvelle-Écosse a sa loi sur les chiens d’assistance. Terre-Neuve-et-Labrador a sa loi sur les animaux d’assistance. L’Île-du-Prince-Édouard a sa loi sur les chiens d’assistance. Ce sont de vraies lois que vous pouvez lire en entier. Les autres provinces et territoires s’appuient plutôt sur leur code des droits de la personne et leur loi locative.
Cinco provincias nombran directamente al perro de servicio en su propia ley. Alberta tiene su estatuto sobre perros de servicio. Columbia Británica tiene su estatuto sobre perros guía y de servicio. Nueva Escocia tiene su estatuto sobre perros de servicio. Terranova y Labrador tiene su estatuto sobre animales de servicio. La Isla del Príncipe Eduardo tiene su estatuto sobre perros de servicio. Son leyes reales que puede leer completas. Las demás provincias y territorios se apoyan en su código de derechos humanos y su ley de arrendamiento.
Alberta Service Dogs Act →Loi de l’Alberta sur les chiens d’assistance →Estatuto de perros de servicio de Alberta →BC Guide Dog and Service Dog Act →Loi de la C.-B. sur les chiens-guides et d’assistance →Estatuto de C. Británica sobre perros guía y de servicio →
Nova Scotia Service Dog Act →Loi de la Nouvelle-Écosse sur les chiens d’assistance →Estatuto de perros de servicio de Nueva Escocia →
Newfoundland and Labrador Service Animal Act →Loi de Terre-Neuve-et-Labrador sur les animaux d’assistance →Estatuto de animales de servicio de Terranova y Labrador →
PEI Service Dog Act →Loi de l’Î.-P.-É. sur les chiens d’assistance →Estatuto de perros de servicio de la Isla del Príncipe Eduardo →
Provincial human rights commissions
Commissions provinciales des droits de la personne
Comisiones provinciales de derechos humanos
Where a housing complaint goesOù va une plainte de logementAdónde va una queja de vivienda
If a landlord refuses a reasonable accommodation, the human rights body in your province is the place that hears it. Each one runs the duty to accommodate for housing where you live. Four of the larger ones are linked here, and your province page lists the right body for every jurisdiction. These are official government and commission sites.
Si un propriétaire refuse un accommodement raisonnable, l’organisme des droits de la personne de votre province est celui qui l’entend. Chacun applique l’obligation d’accommodement en logement là où vous vivez. Quatre des plus grands sont liés ici, et la page de votre province indique le bon organisme pour chaque territoire. Ce sont des sites officiels de gouvernement et de commission.
Si un propietario rechaza una acomodación razonable, el organismo de derechos humanos de su provincia es el que lo atiende. Cada uno aplica el deber de acomodar en vivienda donde usted vive. Cuatro de los más grandes están enlazados aquí, y la página de su provincia lista el organismo correcto para cada jurisdicción. Son sitios oficiales de gobierno y comisión.
Ontario Human Rights Commission →Commission ontarienne des droits de la personne →Comisión de Derechos Humanos de Ontario →BC Office of the Human Rights Commissioner →Bureau du commissaire aux droits de la personne de la C.-B. →Oficina del Comisionado de Derechos Humanos de C. Británica →
Alberta Human Rights Commission →Commission des droits de la personne de l’Alberta →Comisión de Derechos Humanos de Alberta →
Quebec human rights commission (CDPDJ) →Commission des droits de la personne du Québec (CDPDJ) →Comisión de derechos humanos de Quebec (CDPDJ) →
Your privacy in this process
Votre vie privée dans ce processus
Su privacidad en este proceso
What a landlord may and may not askCe qu’un propriétaire peut demander ou nonQué puede y no puede pedir un propietario
A landlord can ask for confirmation that you have a disability-related need, but generally cannot demand your full diagnosis or your medical file. Your accommodation letter should confirm the need without exposing private detail. The Office of the Privacy Commissioner of Canada explains the federal privacy framework that backs this restraint, and many provinces add their own privacy body. The plain rule is simple. Prove the need, not the whole chart.
Un propriétaire peut demander une confirmation d’un besoin lié au handicap, mais ne peut généralement pas exiger votre diagnostic complet ni votre dossier médical. Votre lettre d’accommodement devrait confirmer le besoin sans dévoiler de détails privés. Le Commissariat à la protection de la vie privée du Canada explique le cadre fédéral qui appuie cette retenue, et plusieurs provinces ajoutent leur propre organisme. La règle simple : prouvez le besoin, pas tout le dossier.
Un propietario puede pedir confirmación de una necesidad ligada a la discapacidad, pero por lo general no puede exigir su diagnóstico completo ni su expediente médico. Su carta de acomodación debe confirmar la necesidad sin exponer detalles privados. La Oficina del Comisionado de Privacidad de Canadá explica el marco federal que respalda esta moderación, y muchas provincias añaden su propio organismo. La regla simple: pruebe la necesidad, no todo el expediente.
Office of the Privacy Commissioner of Canada →Commissariat à la protection de la vie privée du Canada →Oficina del Comisionado de Privacidad de Canadá →Four Steps to Place Yourself in the LawQuatre étapes pour vous situer dans la loiCuatro pasos para ubicarse en la ley
You do not need a lawyer to know where you stand. Walk these four questions in order and scroll. The path fills in as you go.Vous n’avez pas besoin d’un avocat pour savoir où vous en êtes. Parcourez ces quatre questions dans l’ordre et faites défiler. Le parcours se remplit au fil de votre lecture.No necesita un abogado para saber dónde está. Recorra estas cuatro preguntas en orden y desplácese. El camino se llena a medida que avanza.
Support Animal or Service Dog?
Animal d’assistance ou chien d’assistance ?
¿Animal de apoyo o perro de servicio?
If the animal helps mainly by its presence, you are looking at a Support Animal and the housing layer. If you need a dog trained to perform specific tasks for a disability, you are looking at a Service Dog and the public-access and air-travel layers too. The free screening sorts this in about three minutes. Start the screening.
Si l’animal aide surtout par sa présence, il s’agit d’un animal d’assistance et de la couche du logement. Si vous avez besoin d’un chien entraîné pour des tâches précises liées à un handicap, il s’agit d’un chien d’assistance et aussi des couches de l’accès au public et du voyage aérien. L’évaluation gratuite tranche en trois minutes. Commencer l’évaluation.
Si el animal ayuda sobre todo con su presencia, está ante un animal de apoyo y la capa de vivienda. Si necesita un perro entrenado para tareas específicas por una discapacidad, está ante un perro de servicio y también las capas de acceso al público y viaje aéreo. La evaluación gratuita lo aclara en tres minutos. Iniciar la evaluación.
Which Layer Is Your Question In?
Dans quelle couche est votre question ?
¿En qué capa está su pregunta?
Housing and walking into a store are provincial questions, decided by your human rights code and any service-dog statute. Boarding a flight is a federal question, decided by the Accessible Transportation Regulations under the Canadian Transportation Agency. Naming the layer first tells you which law to read and which body to call.
Le logement et l’entrée dans un commerce sont des questions provinciales, réglées par votre code des droits de la personne et toute loi sur le chien d’assistance. Monter dans un avion est une question fédérale, réglée par le Règlement sur les transports accessibles sous l’Office des transports du Canada. Nommer la couche d’abord vous dit quelle loi lire et quel organisme appeler.
La vivienda y entrar a una tienda son cuestiones provinciales, decididas por su código de derechos humanos y cualquier estatuto de perro de servicio. Abordar un vuelo es una cuestión federal, decidida por el Reglamento de Transporte Accesible bajo la Agencia de Transporte de Canadá. Nombrar la capa primero le dice qué ley leer y a qué organismo llamar.
Get the Document the Layer Asks For
Obtenez le document que la couche demande
Obtenga el documento que pide la capa
For housing, a landlord can act on a clear letter from a Licensed Clinical Doctor tying your need to a disability. For air travel with a Service Dog, your carrier asks for its own forms inside the federal rules. With TheraPetic®®, the letter is signed by a Licensed Clinical Doctor and available in English, French, or Spanish, the same day.
Pour le logement, un propriétaire peut agir sur une lettre claire d’un Docteur Clinicien Licencié qui relie votre besoin à un handicap. Pour le voyage aérien avec un chien d’assistance, votre transporteur demande ses propres formulaires à l’intérieur des règles fédérales. Avec TheraPetic®®, la lettre est signée par un Docteur Clinicien Licencié et offerte en anglais, en français ou en espagnol, le jour même.
Para la vivienda, un propietario puede actuar sobre una carta clara de un Doctor Clínico Licenciado que ligue su necesidad a una discapacidad. Para el viaje aéreo con un perro de servicio, su transportista pide sus propios formularios dentro de las reglas federales. Con TheraPetic®®, la carta la firma un Doctor Clínico Licenciado y está disponible en inglés, francés o español, el mismo día.
If You Are Refused, Use the Right Body
En cas de refus, saisissez le bon organisme
Si le niegan, use el organismo correcto
A housing refusal goes to your provincial human rights body. An air-travel problem can be raised with the Canadian Transportation Agency. Keep your letter and your request in writing. Nothing here needs a national registry, because no such registry exists or is required by any of these laws.
Un refus de logement va à votre organisme provincial des droits de la personne. Un problème de voyage aérien peut être soulevé auprès de l’Office des transports du Canada. Gardez votre lettre et votre demande par écrit. Rien ici n’exige de registre national, car aucun registre de ce genre n’existe ni n’est exigé par ces lois.
Un rechazo de vivienda va a su organismo provincial de derechos humanos. Un problema de viaje aéreo puede plantearse ante la Agencia de Transporte de Canadá. Guarde su carta y su solicitud por escrito. Nada aquí necesita un registro nacional, porque ningún registro de ese tipo existe ni lo exige ninguna de estas leyes.
Not Sure Which Layer You Are In?
Vous ne savez pas dans quelle couche vous êtes ?
¿No sabe en qué capa está?
The free three-minute screening tells you whether a Support Animal letter or a trained Service Dog fits, and which layer of the law your question lives in.
L’évaluation gratuite de trois minutes vous dit si une lettre d’animal d’assistance ou un chien d’assistance entraîné convient, et dans quelle couche de la loi vit votre question.
La evaluación gratuita de tres minutos le dice si una carta de animal de apoyo o un perro de servicio entrenado encaja, y en qué capa de la ley vive su pregunta.
Documentation PackagesForfaits de documentationPaquetes de documentación
A one-time cost that never expires. Every document is signed by a Licensed Clinical Doctor and delivered electronically the same day, in English, French, or Spanish.Un coût unique qui n’expire jamais. Chaque document est signé par un Docteur Clinicien Licencié et livré par voie électronique le jour même, en anglais, en français ou en espagnol.Un costo único que nunca vence. Cada documento es firmado por un Doctor Clínico Licenciado y entregado de forma electrónica el mismo día, en inglés, francés o español.
Personalized letters, Service Animal airline forms, and every document signed by a Licensed Clinical Doctor. Electronic delivery, same day.
Lettres personnalisées, formulaires aériens pour animal d’assistance, et chaque document signé par un Docteur Clinicien Licencié. Livraison électronique, le jour même.
Cartas personalizadas, formularios de aerolínea para animal de servicio, y cada documento firmado por un Doctor Clínico Licenciado. Entrega electrónica, el mismo día.
Choose Basic →Choisir Basic →Elegir Basic →Everything in Basic, plus a Registration Certificate and a Digital ID Card with QR verification.
Tout ce qui est dans Basic, plus un Certificat d’enregistrement et une Carte d’identité numérique avec vérification par code QR.
Todo lo de Basic, más un Certificado de Registro y una Tarjeta de Identificación Digital con verificación por código QR.
Choose Premium →Choisir Premium →Elegir Premium →Everything in Premium, plus a Holographic Physical ID Card, an Identifying Leash, and a Medal Tag, with unlimited personalization.
Tout ce qui est dans Premium, plus une Carte d’identité holographique, une Laisse d’identification et une Médaille, avec personnalisation illimitée.
Todo lo de Premium, más una Tarjeta de Identificación Holográfica, una Correa Identificadora y una Medalla, con personalización ilimitada.
Choose Ultimate →Choisir Ultimate →Elegir Ultimate →Already trained your Service Dog to perform tasks? Training Plus is purchased on top of any package above. You upload short video evidence of each task, a CSDT #6202 certified professional trainer reviews it, scores each skill, and issues an official training attestation that never expires.
Vous avez déjà entraîné votre chien d’assistance à accomplir des tâches ? Training Plus s’achète en plus de tout forfait ci-dessus. Vous téléversez une courte preuve vidéo de chaque tâche, un entraîneur professionnel certifié CSDT #6202 l’examine, note chaque compétence et délivre une attestation officielle d’entraînement qui n’expire jamais.
¿Ya entrenó a su perro de servicio para realizar tareas? Training Plus se compra además de cualquier paquete de arriba. Usted sube una breve prueba en video de cada tarea, un entrenador profesional certificado CSDT #6202 la revisa, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento que nunca vence.
- A certified trainer reviews video of your dog’s tasks
- Un entraîneur certifié examine la vidéo des tâches de votre chien
- Un entrenador certificado revisa el video de las tareas de su perro
- Individual skill scoring and professional assessment
- Notation de chaque compétence et évaluation professionnelle
- Calificación de cada habilidad y evaluación profesional
- A verifiable training certificate that never expires
- Un certificat d’entraînement vérifiable qui n’expire jamais
- Un certificado de entrenamiento verificable que nunca vence
Every package includes personalized letters, Service Animal airline forms, and documents signed by a Licensed Clinical Doctor. You can also verify a dog at any time. Not sure which fits? Start with the free screening.Chaque forfait comprend des lettres personnalisées, des formulaires aériens pour animal d’assistance, et des documents signés par un Docteur Clinicien Licencié. Vous pouvez aussi vérifier un chien en tout temps. Vous hésitez ? Commencez par l’évaluation gratuite.Cada paquete incluye cartas personalizadas, formularios de aerolínea para animal de servicio, y documentos firmados por un Doctor Clínico Licenciado. También puede verificar un perro en cualquier momento. ¿No sabe cuál elegir? Empiece con la evaluación gratuita.
The CADI Lens: Where Law Ends and Training BeginsL’angle CADI : là où la loi s’arrête et l’entraînement commenceEl enfoque CADI: donde la ley termina y el entrenamiento empieza
The law tells you what a trained dog is allowed to do. It does not train the dog. That gap is exactly where the Canadian Assistance Dog Institute lives. If your disability calls for a Service Dog, the public-access and air-travel rights you just read about only attach once the dog can actually perform its tasks. Training is the whole job.La loi vous dit ce qu’un chien entraîné a le droit de faire. Elle n’entraîne pas le chien. C’est exactement dans cet écart que vit le Canadian Assistance Dog Institute. Si votre handicap appelle un chien d’assistance, les droits d’accès au public et de voyage aérien que vous venez de lire ne s’appliquent qu’une fois que le chien accomplit vraiment ses tâches. L’entraînement est tout le travail.La ley le dice qué tiene permitido hacer un perro entrenado. No entrena al perro. Ese vacío es justo donde vive el Canadian Assistance Dog Institute. Si su discapacidad requiere un perro de servicio, los derechos de acceso al público y de viaje aéreo que acaba de leer solo se aplican una vez que el perro realiza de verdad sus tareas. El entrenamiento es todo el trabajo.
Training Is the Real Credential
L’entraînement est le vrai titre
El entrenamiento es la verdadera credencial
A Service Dog is trained, not bought. The Canadian Assistance Dog Institute teaches guide, hearing, mobility and psychiatric service dogs with force-free, evidence-based methods and a minimum of roughly 120 hours of task work beyond basic obedience, to a level built to meet the federal air-travel rules. That standard is a useful benchmark in any province, whether you self-train or hire a pro.
Un chien d’assistance s’entraîne, il ne s’achète pas. Le Canadian Assistance Dog Institute forme des chiens-guides, d’écoute, de mobilité et d’assistance psychiatrique avec des méthodes sans contrainte fondées sur des données et un minimum d’environ 120 heures de tâches au-delà de l’obéissance de base, à un niveau conçu pour respecter les règles fédérales du voyage aérien. Cette norme est un repère utile dans toute province, que vous entraîniez vous-même ou non.
Un perro de servicio se entrena, no se compra. El Canadian Assistance Dog Institute forma perros guía, de audición, de movilidad y de servicio psiquiátrico con métodos sin fuerza basados en evidencia y un mínimo de unas 120 horas de tareas más allá de la obediencia básica, a un nivel hecho para cumplir las reglas federales de viaje aéreo. Esa norma es una referencia útil en cualquier provincia, ya sea que entrene usted o contrate a un profesional.
What CADI Training CoversCe que couvre la formation CADIQué cubre la formación de CADI
Our network trainer, Ryan Gaughan, BS, CSDT, points clients toward reputable training that follows the Canadian Assistance Dog Institute model. When a dog can reliably perform its tasks, you attest it with short video evidence and the Training Plus add-on, reviewed by a CSDT #6202 certified trainer. No in-person visit is required, and the certificate never expires.
Notre entraîneur, Ryan Gaughan, BS, CSDT, oriente les clients vers un entraînement réputé qui suit le modèle du Canadian Assistance Dog Institute. Quand un chien accomplit ses tâches de façon fiable, vous l’attestez avec une courte preuve vidéo et l’option Training Plus, examinée par un entraîneur certifié CSDT #6202. Aucune visite en personne n’est requise, et le certificat n’expire jamais.
Nuestro entrenador, Ryan Gaughan, BS, CSDT, orienta a los clientes hacia un entrenamiento confiable que sigue el modelo del Canadian Assistance Dog Institute. Cuando un perro realiza sus tareas de forma confiable, usted lo atesta con una breve prueba en video y el complemento Training Plus, revisado por un entrenador certificado CSDT #6202. No se requiere una visita en persona, y el certificado nunca vence.
- Visit the Canadian Assistance Dog Institute →Visiter le Canadian Assistance Dog Institute →Visitar el Canadian Assistance Dog Institute →
- CADI Task-Training Requirements →Exigences d’entraînement aux tâches de CADI →Requisitos de entrenamiento en tareas de CADI →
- Why CADI Uses Force-Free Methods →Pourquoi CADI utilise des méthodes sans contrainte →Por qué CADI usa métodos sin fuerza →
- CADI Certification in Canada →Certification CADI au Canada →Certificación CADI en Canadá →
Law Questions, Answered Without the FogQuestions de loi, répondues sans le brouillardPreguntas de ley, respondidas sin la niebla
Tap any question to open the answer.Touchez une question pour ouvrir la réponse.Toque cualquier pregunta para abrir su respuesta.
Is there one national law for Service and Support Animals in Canada?Existe-t-il une seule loi nationale pour les animaux d’assistance au Canada ?¿Existe una sola ley nacional para animales de servicio y apoyo en Canadá?
No. There is no single national rule. The law runs in two layers. The federal layer, the Accessible Canada Act and the air-travel regulations, is the same everywhere. The provincial layer, your human rights code and any service-dog statute, changes by jurisdiction. The skill is knowing which layer your question belongs to before you go looking for an answer.
Non. Il n’y a pas de règle nationale unique. La loi se lit en deux couches. La couche fédérale, la Loi canadienne sur l’accessibilité et le règlement aérien, est la même partout. La couche provinciale, votre code des droits de la personne et toute loi sur le chien d’assistance, change selon le territoire. L’art consiste à savoir à quelle couche appartient votre question avant de chercher une réponse.
No. No hay una sola regla nacional. La ley corre en dos capas. La capa federal, la Ley canadiense de accesibilidad y el reglamento aéreo, es la misma en todas partes. La capa provincial, su código de derechos humanos y cualquier estatuto de perro de servicio, cambia según la jurisdicción. La destreza es saber a qué capa pertenece su pregunta antes de buscar una respuesta.
Which law lets a Service Dog fly in the cabin?Quelle loi permet à un chien d’assistance de voler en cabine ?¿Qué ley permite a un perro de servicio volar en cabina?
The Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations, also called SOR/2019-244, require large carriers to accept a service dog trained to assist a person with a disability in the cabin, subject to those rules. The Canadian Transportation Agency oversees them. A Support Animal does not carry the same automatic cabin right, so confirm your airline’s forms and notice period before you book.
Le Règlement sur les transports accessibles aux personnes handicapées, aussi nommé DORS/2019-244, oblige les grands transporteurs à accepter en cabine un chien d’assistance entraîné pour aider une personne handicapée, selon ces règles. L’Office des transports du Canada le surveille. Un animal d’assistance ne porte pas ce même droit automatique en cabine, alors confirmez les formulaires et le délai d’avis de votre compagnie avant de réserver.
El Reglamento de Transporte Accesible para Personas con Discapacidad, también llamado SOR/2019-244, obliga a los grandes transportistas a aceptar en cabina un perro de servicio entrenado para ayudar a una persona con discapacidad, según esas reglas. La Agencia de Transporte de Canadá lo supervisa. Un animal de apoyo no lleva ese mismo derecho automático en cabina, así que confirme los formularios y el plazo de aviso de su aerolínea antes de reservar.
Can a Service Dog go into stores and restaurants anywhere in Canada?Un chien d’assistance peut-il entrer dans les commerces et restaurants partout au Canada ?¿Un perro de servicio puede entrar a tiendas y restaurantes en todo Canadá?
Public access is a provincial question, not a federal one. Five provinces name the service dog in their own statute, which gives a clearer access right and sometimes an identification card. Where no such statute exists, the human rights code still protects a trained dog through the duty to accommodate. A Support Animal does not get the same automatic public-access right anywhere, so this is where the Support Animal and Service Dog paths split.
L’accès au public est une question provinciale, pas fédérale. Cinq provinces nomment le chien d’assistance dans leur propre loi, ce qui donne un droit d’accès plus clair et parfois une carte d’identité. Là où aucune loi de ce genre n’existe, le code des droits de la personne protège tout de même un chien entraîné par l’obligation d’accommodement. Un animal d’assistance n’obtient pas ce même droit d’accès automatique, et c’est là que les parcours se séparent.
El acceso al público es una cuestión provincial, no federal. Cinco provincias nombran al perro de servicio en su propia ley, lo que da un derecho de acceso más claro y a veces una tarjeta de identificación. Donde no existe tal estatuto, el código de derechos humanos igual protege a un perro entrenado por el deber de acomodar. Un animal de apoyo no obtiene ese mismo derecho de acceso automático en ninguna parte, y ahí es donde los caminos se separan.
If I cross a provincial border, do my rights change?Si je franchis une frontière provinciale, mes droits changent-ils ?¿Si cruzo una frontera provincial, cambian mis derechos?
The federal layer rides with you, so air-travel rules do not change. The provincial layer can. The duty to accommodate exists in every province, but the exact tenancy rule and whether a named service-dog statute applies will differ. A clear clinician letter tying your need to a disability stays useful across Canada, while the local rule around it is what shifts.
La couche fédérale vous accompagne, donc les règles du voyage aérien ne changent pas. La couche provinciale, oui. L’obligation d’accommodement existe dans chaque province, mais la règle locative exacte et l’application d’une loi nommée sur le chien d’assistance varieront. Une lettre claire de clinicien qui relie votre besoin à un handicap reste utile partout au Canada, c’est la règle locale autour qui change.
La capa federal viaja con usted, así que las reglas de viaje aéreo no cambian. La capa provincial sí puede. El deber de acomodar existe en cada provincia, pero la regla exacta de arrendamiento y si aplica un estatuto nombrado de perro de servicio diferirán. Una carta clara de clínico que ligue su necesidad a una discapacidad sigue siendo útil en todo Canadá, lo que cambia es la regla local alrededor.
Why read these laws through a training institute’s lens?Pourquoi lire ces lois sous l’angle d’un institut d’entraînement ?¿Por qué leer estas leyes con el enfoque de un instituto de entrenamiento?
Because the law tells you what a trained dog may do, but it never trains the dog. The Canadian Assistance Dog Institute is training and standards focused, so it reads the law backwards from the dog’s real skills. Public access and cabin travel only attach once a Service Dog can perform its tasks. That training-first view is exactly why we point you to a real clinician letter, or to genuine task training, rather than a card that proves nothing.
Parce que la loi dit ce qu’un chien entraîné peut faire, mais elle n’entraîne jamais le chien. Le Canadian Assistance Dog Institute est axé sur l’entraînement et les normes, alors il lit la loi à partir des vraies compétences du chien. L’accès au public et le voyage en cabine ne s’appliquent qu’une fois que le chien d’assistance accomplit ses tâches. Cette vue axée sur l’entraînement explique pourquoi nous vous dirigeons vers une vraie lettre de clinicien, ou vers un vrai entraînement aux tâches, plutôt qu’une carte qui ne prouve rien.
Porque la ley dice qué puede hacer un perro entrenado, pero nunca entrena al perro. El Canadian Assistance Dog Institute se enfoca en el entrenamiento y las normas, así que lee la ley desde las habilidades reales del perro. El acceso al público y el viaje en cabina solo se aplican una vez que el perro de servicio realiza sus tareas. Esa visión de entrenamiento primero es justo por la que le orientamos a una carta real de clínico, o a un entrenamiento real en tareas, en lugar de una tarjeta que no prueba nada.
What can a landlord legally ask me to prove?Que peut légalement me demander de prouver un propriétaire ?¿Qué puede pedirme legalmente que pruebe un propietario?
A landlord can ask for confirmation that you have a disability-related need for the animal, but generally cannot demand your full diagnosis or your medical file. The Office of the Privacy Commissioner of Canada explains the federal privacy framework that backs this. A good accommodation letter proves the need and connects it to the duty to accommodate, without exposing private detail. With TheraPetic®®, that letter is signed by a Licensed Clinical Doctor and available in English, French, or Spanish.
Un propriétaire peut demander une confirmation d’un besoin lié au handicap pour l’animal, mais ne peut généralement pas exiger votre diagnostic complet ni votre dossier médical. Le Commissariat à la protection de la vie privée du Canada explique le cadre fédéral qui l’appuie. Une bonne lettre d’accommodement prouve le besoin et le relie à l’obligation d’accommodement, sans dévoiler de détails privés. Avec TheraPetic®®, cette lettre est signée par un Docteur Clinicien Licencié et offerte en anglais, en français ou en espagnol.
Un propietario puede pedir confirmación de una necesidad ligada a la discapacidad del animal, pero por lo general no puede exigir su diagnóstico completo ni su expediente médico. La Oficina del Comisionado de Privacidad de Canadá explica el marco federal que lo respalda. Una buena carta de acomodación prueba la necesidad y la conecta con el deber de acomodar, sin exponer detalles privados. Con TheraPetic®®, esa carta la firma un Doctor Clínico Licenciado y está disponible en inglés, francés o español.
Editorial Review
Révision éditoriale
Revisión editorial
Written by Ryan Gaughan, BS, CSDT and reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director. Published December 11, 2025. Last reviewed June 4, 2026. This guide is educational and not legal advice. Content is updated when laws change.
Rédigé par Ryan Gaughan, BS, CSDT et révisé par le Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, directeur clinique. Publié le 11 décembre 2025. Dernière révision le 4 juin 2026. Ce guide est éducatif et ne constitue pas un avis juridique. Le contenu est mis à jour quand les lois changent.
Escrito por Ryan Gaughan, BS, CSDT y revisado por el Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Director Clínico. Publicado el 11 de diciembre de 2025. Última revisión el 4 de junio de 2026. Esta guía es educativa y no es asesoría legal. El contenido se actualiza cuando cambian las leyes.
Support Animal Letter vs. Service Dog Letter & FormsLettre d'Animal de Soutien vs. Lettre et Formulaires de Chien d'AssistanceCarta de Animal de Apoyo vs. Carta y Formularios de Perro de Servicio
TheraPetic®® offers both so every client gets the documentation that truly fits their situation. Here is a plain-English side-by-side to help you decide.TheraPetic®® propose les deux pour que chaque client obtienne la documentation qui convient vraiment à sa situation. Voici une comparaison claire pour vous aider à décider.TheraPetic®® ofrece ambos para que cada cliente reciba la documentación que realmente se ajusta a su situación. Aquí tiene una comparación clara para ayudarle a decidir.
Support Animal LetterLettre d'Animal de SoutienCarta de Animal de Apoyo
A signed clinical letter from a Licensed Clinical Doctor confirming an emotional or mental health condition and that a companion animal is part of your care plan. It is the documentation landlords ask for when you request a disability accommodation under your provincial human rights code.Une lettre clinique signée par un Docteur Clinique Agréé qui confirme une condition émotionnelle ou de santé mentale et qu'un animal de compagnie fait partie de votre plan de soins. C'est la documentation que les propriétaires demandent lorsque vous sollicitez une mesure d'adaptation liée au handicap en vertu de votre code provincial des droits de la personne.Una carta clínica firmada por un Doctor Clínico Licenciado que confirma una condición emocional o de salud mental y que un animal de compañía es parte de su plan de cuidado. Es la documentación que los propietarios solicitan cuando usted pide una adaptación por discapacidad bajo su código provincial de derechos humanos.
- Who it is for: People whose condition is eased by the presence of an animal like anxiety, depression, PTSD, panic, grief.Pour qui: Les personnes dont la condition est apaisée par la présence d'un animal comme l'anxiété, la dépression, le TSPT, la panique, le deuil.Para quién es: Personas cuya condición se alivia con la presencia de un animal como ansiedad, depresión, TEPT, pánico, duelo.
- Any species: Dog, cat, rabbit, bird, whatever helps you.Toute espèce: Chien, chat, lapin, oiseau, ce qui vous aide.Cualquier especie: Perro, gato, conejo, ave, lo que le ayude.
- No task training required: The animal provides comfort by being present.Aucune formation aux tâches requise: L'animal apporte du réconfort par sa présence.No requiere entrenamiento: El animal da consuelo con su presencia.
- Housing protection: Provincial human rights codes, where the duty to accommodate a disability can set aside no-pets rules and pet deposits.Protection du logement: Les codes provinciaux des droits de la personne, où l'obligation d'accommodement d'un handicap peut écarter les règles interdisant les animaux et les dépôts pour animaux.Protección de vivienda: Códigos provinciales de derechos humanos, donde el deber de adaptar una discapacidad puede dejar sin efecto las reglas de no mascotas y los depósitos.
- Not for: Public access like stores and restaurants, and cabin travel is not guaranteed.Ne convient pas pour: L'accès public comme les magasins et les restaurants, et le voyage en cabine n'est pas garanti.No aplica para: Acceso público como tiendas y restaurantes, y el viaje en cabina no está garantizado.
Best if: you need your pet in a no-pets home, want relief from deposits, or need housing documentation.Idéal si: vous avez besoin de votre animal dans un logement sans animaux, voulez être dispensé des dépôts, ou avez besoin de documentation pour le logement.Ideal si: necesita su mascota en una vivienda sin mascotas, quiere evitar depósitos, o necesita documentación de vivienda.
Service Dog Letter & Training FormsLettre de Chien d'Assistance et Formulaires de DressageCarta y Formularios de Entrenamiento de Perro de Servicio
A clinical letter confirming a qualifying disability, plus the training documentation airlines and public venues expect. Our triple-reviewer model pairs a Licensed Clinical Doctor with a certified trainer (CSDT #6202) and veterinary review.Une lettre clinique qui confirme un handicap admissible, ainsi que la documentation de dressage que les compagnies aériennes et les lieux publics attendent. Notre modèle à triple examen jumelle un Docteur Clinique Agréé avec un dresseur certifié (CSDT #6202) et un examen vétérinaire.Una carta clínica que confirma una discapacidad calificada, más la documentación de entrenamiento que aerolíneas y lugares públicos esperan. Nuestro modelo combina un Doctor Clínico Licenciado con un entrenador certificado (CSDT #6202) y revisión veterinaria.
- Who it is for: People whose disability substantially limits daily activities and whose dog is trained to perform specific tasks.Pour qui: Les personnes dont le handicap limite considérablement les activités quotidiennes et dont le chien est dressé pour accomplir des tâches précises.Para quién es: Personas cuya discapacidad limita sustancialmente actividades diarias y cuyo perro está entrenado para tareas específicas.
- Dogs only: Must be trained to perform at least one disability-related task.Chiens uniquement: Doit être dressé pour accomplir au moins une tâche liée au handicap.Solo perros: Debe estar entrenado para realizar al menos una tarea relacionada con la discapacidad.
- Training support included: Task logs, handler guides, and Training Plus documentation are available.Soutien au dressage inclus: Registres de tâches, guides du maître, et documentation Training Plus disponibles.Apoyo de entrenamiento incluido: Registros de tareas, guías para el manejador y documentación Training Plus disponibles.
- Public access: Provincial human rights codes, and in some provinces service-dog statutes and ID programs, allow trained Service Dogs and guide dogs where pets are not, like stores, restaurants, workplaces.Accès public: Les codes provinciaux des droits de la personne, et dans certaines provinces des lois sur les chiens d'assistance et des programmes d'identification, permettent aux chiens d'assistance dressés et aux chiens-guides d'aller là où les animaux de compagnie ne peuvent pas, comme les magasins, les restaurants, les lieux de travail.Acceso público: Los códigos provinciales de derechos humanos, y en algunas provincias las leyes de perros de servicio y los programas de identificación, permiten a los perros de servicio entrenados y perros guía donde las mascotas no pueden, como tiendas, restaurantes, trabajos.
- Air travel: Protected for cabin travel under the Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations and the Canadian Transportation Agency.Voyage aérien: Protégé pour le voyage en cabine en vertu du Règlement sur les transports accessibles aux personnes handicapées et de l'Office des transports du Canada.Viaje aéreo: Protegido para cabina bajo el Reglamento sobre los Transportes Accesibles para Personas con Discapacidad y la Agencia de Transporte de Canadá.
Best if: you need your dog with you in public, on flights, or at work, and your dog is or is becoming task-trained.Idéal si: vous avez besoin de votre chien avec vous en public, en vol, ou au travail, et votre chien est dressé aux tâches ou est en voie de l'être.Ideal si: necesita su perro en público, en vuelos o en el trabajo, y está o está siendo entrenado para tareas.
| What It CoversCe Que Cela CouvreQué Cubre | Support AnimalAnimal de SoutienAnimal de Apoyo | Service DogChien d'AssistancePerro de Servicio |
|---|---|---|
| Housing (provincial human rights codes)Logement (codes provinciaux des droits de la personne)Vivienda (códigos provinciales de derechos humanos) | ✓ | ✓ |
| Public access (stores, restaurants)Accès public (magasins, restaurants)Acceso público (tiendas, restaurantes) | NoNonNo | ✓ |
| Airline cabin travelVoyage en cabine d'avionCabina de aerolínea | NoNonNo | ✓ |
| Species allowedEspèces permisesEspecies permitidas | AnyToutesCualquiera | Dogs onlyChiens uniquementSolo perros |
| Task training requiredFormation aux tâches requiseEntrenamiento de tareas | NoNonNo | ✓ |
| Reviewed by Licensed Clinical DoctorExaminé par un Docteur Clinique AgrééRevisado por Doctor Clínico Licenciado | ✓ | ✓ |
TheraPetic®® provides both. Our free 3-minute screening helps match you to the documentation that actually fits your life.TheraPetic®® propose les deux. Notre évaluation gratuite de 3 minutes vous aide à trouver la documentation qui convient vraiment à votre vie.TheraPetic®® proporciona ambos. Nuestra evaluación gratuita de 3 minutos le ayuda a encontrar la documentación que se ajusta a su vida.
🍁 Know the Law, Then Act on It🍁 Connaissez la loi, puis agissez🍁 Conozca la ley, luego actúe
You now know the two layers. The free screening tells you which one your situation lives in and whether a Support Animal letter or a trained Service Dog fits. If it fits, our Licensed Clinical Doctors prepare a clear letter that supports your accommodation request under your provincial human rights code, in English, French, or Spanish.
Vous connaissez maintenant les deux couches. L’évaluation gratuite vous dit dans laquelle se trouve votre situation et si une lettre d’animal d’assistance ou un chien d’assistance entraîné convient. Si cela convient, nos Docteurs Cliniciens Licenciés préparent une lettre claire qui appuie votre demande d’accommodement selon votre code provincial des droits de la personne, en anglais, en français ou en espagnol.
Ahora conoce las dos capas. La evaluación gratuita le dice en cuál vive su situación y si una carta de animal de apoyo o un perro de servicio entrenado encaja. Si encaja, nuestros Doctores Clínicos Licenciados preparan una carta clara que apoya su solicitud de acomodación bajo su código provincial de derechos humanos, en inglés, francés o español.
Start Free Screening →Commencer l'évaluation gratuite →Iniciar evaluación gratuita →Questions? We are here to help.
Des questions ? Nous sommes là pour aider.
¿Preguntas? Estamos aquí para ayudar.
(800) 851-4390 • help@mypsd.orgEditorial Review
This page was reviewed by Karen Robertson, MS, CPDT-KSA, Training Reviewer on June 6, 2026 for accuracy, currency, and clarity. Content is updated when laws or clinical guidance change.